Это должно быть интересно перевод на английский
84 параллельный перевод
Как писателю, вам это должно быть интересно.
- As a writer, this is right up your street.
Если ты считаешь, что это интересно, то это должно быть интересно для всех.
If what you have to say is interesting, it must be so for everybody.
- Это должно быть интересно.
- That should prove very interesting.
Хм, это должно быть интересно.
Hmm, should be interesting.
Это должно быть интересно.
It should be interesting.
Видеться с журналистами, певцами. Это должно быть интересно.
I know lots of people, so I could do public relations.
- Это должно быть интересно. - Да.
It must be interesting.
Это должно быть интересно.
- Do not even be able to wait!
Да, это должно быть интересно.
It should be interesting.
Это должно быть интересно.
This should be interesting.
O, это должно быть интересно.
Oh, this should be interesting.
Это должно быть интересно.
Ah, well, that could be interesting.
- Да, проходите. Это должно быть интересно.
Look, a nanny is not a mother.
Тебе это должно быть интересно, Синтия.
Might be interested in this paragraph here, Cynthia.
Это должно быть интересно. А то!
- This should be interesting.
Две Лэйн под одной крышей. Это должно быть интересно.
Two Lanes under one roof, that's gotta be interesting.
- И мне это должно быть интересно, потому...?
HOUSE. : And I care because...
Это должно быть интересно.
That must be fun.
О, это должно быть интересно.
Oh, this should be good.
Почему мне это должно быть интересно?
Why would I be interested in that?
Это должно быть интересно
- Yes. This should be interesting.
Это должно быть интересно.
This could be interesting.
Это должно быть интересно.
This should be interesting. Mmmm.
Это должно быть интересно.
Should be quite fascinating.
Что же, это должно быть интересно.
Well, that should be interesting.
Что ж... Это должно быть интересно.
This should be interesting.
Что бы ты не увидела, должно быть, это чертовски интересно.
Whatever you're looking at seems damn interesting.
- Вам это не интересно? - Разве должно быть?
- Aren't you interested in hearing about it?
Это должно быть очень интересно.
It must be very interesting. - Mine?
Это, должно быть, так интересно!
I mean, really interesting, you know?
- Это должно быть интересно. - Хочешь почитать? Конечно, хочу.
Well, I mean, any time you're lying on an operating table, and there's some guy with a knife standing over you...
Интересно, должно быть внесли его в меню в надежде, что это будет блюдо дня.
I mean, do they bring a lobster in every day hoping, "Today's the day."
Это должно быть невероятно интересно.
It should be most interesting.
Мне кажется это должно быть по-настоящему интересно. Я имею в виду тебя и меня вместе.
I think it's gonna be really interesting, I mean, you and me together.
- Это должно быть очень интересно.
- It must really be good.
Вам это, должно быть, так интересно.
It must be so much fun for you.
Интересно, на этой планете, должно быть, полным-полно органики, Зев, пусть Лексс летит туда и поест.
Interesting - so that means that there must be a lot of organic material on that planet so Xev, tell the Lexx to go there and chow down.
- Это должно быть, очень интересно.
That must be very interesting for you.
Это должно быть интересно.
This should be good. Sloan :
Должно быть, это интересно.
That must be fun.
Ты нарядился пастухом, а начал совсем с другого. Должно быть это более интересно.
This has got to be a hell of story for you not to start why you're dressed as a shepherd.
Это должно быть очень интересно.
That must be fascinating.
Это должно быть что-то такое, что ему интересно, но о чём он ещё не знает.
One of those things where they should've known better, but they were too stupid to think it through.
Это дело должно быть заслушано, мне интересно, купятся ли на ваши улики присяжные, господин Стилл?
There is a case to be heard. Though I wonder whether a jury will succumb to your arguments, Mr Steel.
Я имею что-то волшебное. Это должно быть очень интересно.
I have something the sorcerer would be very interested in.
Должно быть, это интересно.
That could be interesting.
Должно быть, это интересно.
They must be good.
Вот мне было интересно, буду ли я страдать. Не то чтобы я такой эмоциональный, но... Всё-таки Эйприл вышла замуж, это должно быть тяжело пережить.
Not that I'm emotional, but with blowing my load... after finding out that April was married would've hurt.
Это должно быть интересно.
- It'll be interesting.
Да, почему это мне должно быть интересно работать с тобой?
Yeah, why would I have any interest in working with you?
- С какой стати мне должно быть это интересно?
- Why should I be interested?
это должно быть сделано 22
это должно быть 115
это должно быть здесь 48
это должно прекратиться 107
это должно быть весело 54
это должно быть где 38
это должно быть что 83
это должно помочь 121
это должно было случиться 81
это должно быть ошибка 28
это должно быть 115
это должно быть здесь 48
это должно прекратиться 107
это должно быть весело 54
это должно быть где 38
это должно быть что 83
это должно помочь 121
это должно было случиться 81
это должно быть ошибка 28