Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ Э ] / Это должно быть трудно

Это должно быть трудно перевод на английский

144 параллельный перевод
Я знаю, это должно быть трудно для тебя.
I know this must be difficult for you.
Это должно быть трудно.
It has to be difficult.
Я понимаю, это должно быть трудно для вас, особенно учитывая наше прошлое.
I'm aware that this is difficult for you given our past.
Я представляю, как это должно быть трудно для вас.
I can only imagine how difficult this must be for you.
Хотя, это должно быть трудно, контролировать всех этих людей.
Although it must be difficult controlling all those people's lives.
Это должно быть трудно.
It must be tough.
Я знаю, что это должно быть трудно для Вас.
I know this must be hard for you.
Это должно быть трудно отслеживать.
It must be hard to keep track.
Это должно быть трудно.
That must be hard.
Это должно быть трудно.
This must be difficult.
Это должно быть трудно для кого-то вроде тебя признать, что тобой воспользовались.
It must be hard for somebody like you to admit that you've been jerked around.
Это должно быть трудно.
It must be difficult.
Я знаю, как это должно быть трудно для вас.
I know how difficult this must be for you.
Должно быть трудно, зная все факты, все же верить, что можно это победить.
You know, it must be hard, knowing all the facts, to still believe you can actually beat this.
Тебе, должно быть, трудно было говорить это мне, Темпл.
That must have been diffiicult for you to say to me, Temple.
Независимо от того, как это трудно должно быть для нас,... мы должны его спасти от всего этого. Пока не будет слишком поздно.
No matter how hard it must be for us, we've got to save him from all that.
- Должно быть, это очень трудно - справиться с таким количеством мальчишек.
It must be very difficult coping with so many boys. I have a first class staff.
Ну, я не думаю, что это должно быть так уж трудно.
Well, that shouldn't be so difficult.
- Это должно быть очень трудно.
- It must be very difficult.
Тебе это не должно быть слишком трудно.
It shouldn't be too hard.
Это не должно быть трудно.
She's a hungry actress.
Как инженеру, вам должно было быть трудно это сделать.
As an engineer, you must have had some problems with that.
Это не должно быть очень трудно.
This shouldn't be so hard.
Война за Независимость была последней войной, на которой сражались в париках и по-моему, это должно было быть очень трудно.
The Revolutionary War was the last war fought in wigs and it seems like that must have been hard.
- Должно быть, для ее жениха, Ниитаки, это тоже очень трудно.
It must also be hard for Niitaka, her fiancé.
Это, должно быть, было очень трудно для вас.
That must have been very hard for you.
Ну, сперва я подумал, что это должно быть очень трудно.
Well, at first I thought it was really hard.
- Должно быть, это трудно, потому что, например, в моей семье..
YEAH, WELL IT MUST BE HARD,'CAUSE IN MY FAMILY,
Должно быть это трудно... быть таким одиноким.
Must be hard. Must be very lonely.
Это должно быть очень трудно для тебя.
- This must be very hard on you.
Должно быть, это очень трудно находиться все время между двумя языками
It must be vey destabilizing to be always between two languages
Должно быть, это было трудно для вас.
Must've been hard for you.
Это не должно быть так трудно, я полагаю, поддерживать беседу с собственной матерью.
Shouldn't be this difficult, I suppose making conversation with your own mother.
Понимаю, должно быть трудно это принять.
I know this must be hard to accept.
Я могу только представить себе, насколько трудно это должно быть....... видеть его таким слабым.
I can only imagine how difficult it must be for you to see him so... So weak.
Должно быть, трудно держать все это в тайне.
Must be hard keeping all this secret.
Воспитывать 5 детей это должно быть так трудно.
Maintaining five children must be - very difficult.
Это, должно быть, трудно.
It must be tough.
Это не должно быть так трудно, найти конфетти.
It shouldn't be so hard to find confetti.
Должно быть, трудно понять, почему я это сделала.
And it must be hard to understand why I did it.
Это, должно быть, трудно.
That shouldn't be so hard.
Должно быть, это Вам очень трудно, Дэниел Да, жить в тени великого родственника.
It must be hard for you though, Daniel... living up to your brother's reputation.
Это должно быть действительно трудно для тебя.
This must be really hard for you.
Я могу представить, как трудно это должно быть.
I can imagine how difficult that must have been.
Вам это должно быть знакомо. Сотрудничество. Порой трудно понять, чья это была идея.
You know how it is, collaborative, sometimes it's hard to tell where an idea comes from.
Должно быть, это было трудно сделать.
That must've been very difficult.
Это, должно быть, трудно.
That must be hard.
Я знаю как это трудно должно быть для вас
I know how difficult this must be for you.
Я... я знаю, что для тебя это должно было быть трудно.
I... I know that must have been hard for you.
Тогда это должно быть немного трудно, не так ли?
Might be a bit difficult, I suppose.
Должно быть это трудно когда тебя заставляют спасти жизнь своего врага.
It must be difficult To be forced to save the life of your enemy.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]