Это значит нет перевод на английский
944 параллельный перевод
- Когда я говорю нет, это значит нет.
When I say no, it's no.
Нет, это значит, что кролик там..
- If it comes out with no blood on it...
Нет, любовь, послушай минутку, это не значит, что я не поверила тебе.
No, love, listen a moment, I didn ´ t mean to say I don ´ t believe you
Может, ты и был без сознания, но я-то нет. Это ничего не значит!
You may have been unconscious, but I wasn't.
Но это не значит, что здесь нет настоящего золота.
Not that there ain't plenty of the real stuff here.
Нет, ты не понимаешь, что это значит - смотреть... как твой единственный ребёнок всё дальше... дальше...
- No. No, you don't know what it means to see your only child grow farther, farther, and farther away from you.
Это значит потрясение. В этом нет ничего странного.
There's nothing unusual about it.
Это значит, что нет причин, по которым вы не можете вернуться в компанию.
That means there's no reason why you can't come back to the company.
- Что значит нет? Это значит, что я не пытался никого насиловать.
So you claim you're innocent.
А теперь пообещай мне, что забудешь обо всём. Нет. Что это всё значит?
After that I'll be free to tell you the truth.
Знаешь, что это значит? - Нет.
- You know what that means?
И у него нет инъекционных-коконов. Что это значит?
He said Curt's mind must not remain free.
Так это значит "Да" или "Нет"?
Does that mean "yes" or "no"?
Нет. Это просто значит, что Трелан знает все земные формы, но не знает вещества.
It simply means that Trelane knows all of the Earth forms, but none of the substance.
Я же сказал "нет", и это значит "нет".
I said no, you're not coming in.
Нет, это значит, что у меня кончились сигареты.
There is a lot to talk about. Actually, that's why I'm calling.
Когда ты так говоришь, это значит - нет.
That means we won't go.
Если всё это вам неприятно, значит, у вас нет сердца.
If this story bores you, then you're heartless.
- Черт! - Это значит да или нет?
- Fuck yes or fuck no?
- Знаете, что это значит? - Нет
- You know what that means?
Это значит, что у него нет жены, или она умерла, или...?
Does that mean that they don't have a wife or she's dead or...?
Если он от куста свернет в сторону дома, то это отец, если нет, то это не отец, и, значит, он не приедет уже никогда.
If he turned from the bush towards our house, then it's father. If not, it meant it was not father and that father would never come.
Нет, Даврос, это касается будущего, а значит, должно оставаться секретом.
No, Davros, that is a question that the future must keep secret.
Его нет. Что это значит?
There's nothing. what do you mean?
Это значит "нет"?
What does that mean, no?
Нет, это только значит, что взгляду сопутствовало желание, которое ты считаешь недопустимым.
MAYBE SOMEBODY ELSE HAD A WISH JUST FOR A SECOND.
- Вы же сказали, что берете 25. - 25 долларов за опыление поля, но у тебя поля нет, потому что ты не фермер, а это значит, ты не бедный, и, я считаю, что ты извращенец!
25 dollars t'dust a field, but you ain't got no field because you ain't a farmer, which means you ain't poor and I think you're a pervert!
- Что это значит, нет?
What do you mean, no?
Это значит, старик, у нас нет дела. Нет состава преступления.
It means, old man, you haven't got a case.
Сэр, я боюсь спросить, но значит ли это, что меня вы тоже отключите? Ты мне нужен для переговоров с "Соколом"... чтобы узнать, что случилось с гипердрайвом. Нет.
Sir, I'm almost afraid to ask, but does that include shutting me down too?
Конечно, но это не значит, что этому нет объяснения.
Sure, but that doesn't mean that there isn't any explanation.
Нет, это другое! Гулять - это значит, целоваться.
No, those were your times, Today it means : to kiss him on the lips!
- А это значит, у нас нет проблем? - Нет проблем.
- I suppose this means nothing's wrong?
Но если они не обвиняются в шпионаже, но только в намерении шпионажа, это значит, что у них нет улик, что вообще что-то было. Это... Это так.
But if they don't charge espionage, but only what, intending to do espionage, that means they have no evidence that anything was done.
– Нет? – Нет. – Значит, это была сестра Навоз.
- Then it was Sister Manure.
И если здесь нет моих родителей, то это не значит, чтобы люди, не имеющие на меня прав, заботились о том, что я должна делать, а что нет.
Just because my parents aren't here doesn't mean anyone can tell me what I can or can't do.
Ну, нет, это значит весь сюрприз испортить.
Well, that would spoil the surprise.
Но это не значит что у меня нет к тебе чувств.
It doesn't mean I don't feel for you.
Если вы знаете это, значит, вы знаете, когда пора сказать "нет".
If you know that, you know when to say no.
Нет, это значит - сотни кроликов в месяц, если не тысячи.
We mean several hundred rabbits per month, until we can raise thousands.
Нет, объясните мне, вот что это все значит?
Calm down.
Нет, это значит - круто.
No, it means groovy.
Значит ли это, что сейчас его нет?
Then what you mean is that the master is not in.
А это значит, у тебя нет ничего.
That means you've got nothing.
Это значит, что у немцев нет бомбы.
That means the Germans don't have the bomb.
Нет. Это значит "спать".
No, "sleep".
Это не значит, что у него их нет. Скорее наоборот.
That does not mean that he doesn't have, but just the opposite.
Нет, нет, нет, что это значит?
- No, no, what's it mean?
Если ты не видишь ребят Кейса, это не значит, что их тут нет.
Just because you don't see Keyes's boys doesn't mean they're not around.
Стоп, если я скажу нет, это значит... Нет!
- I mean... if I say no, does that mean I'm funny?
- Нет, это значит, она притворялась.
- It means she was faking.
это значит 7007
это значит да 70
это значит то 22
это значит что 28
значит нет 92
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
это значит да 70
это значит то 22
это значит что 28
значит нет 92
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет конечно 183
нет смысла 121
нет воды 29
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет конечно 183
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет сил 25
нет имени 19
нет никого 158
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215
нету 548
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет сил 25
нет имени 19
нет никого 158
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215
нету 548