Это ты меня послушай перевод на английский
113 параллельный перевод
Послушай... Это ты меня послушай, а то у меня монет мало.
Listen, I'm short of change
Нет, это ты меня послушай!
No, you, listen to me!
Это ты меня послушай.
You listen to me.
Лес Флетчер. Нет, это ты меня послушай, лизоблюд проклятый.
No, you listen to me, you neophyte toady.
- Нет, это ты меня послушай.
- No, you listen.
Нет, это ты меня послушай.
No, you listen.
- Нет, сынок, это ты меня послушай.
- Listen to me son.
Нет, это ты меня послушай.
No, you listen to me.
Нет, это ты меня послушай!
You listen to me!
Послушай, что ты говоришь. Это ты меня послушай.
- Listen to yourself.
Послушай, Ларри, не пойми меня неправильно, я хотел бы присвоить некоторую часть твоей амнезии, но если ты отдашь себя этой даме, мы потеряем целое состояние.
Listen, Larry, don't get me wrong, I'd like to lay my hands on some of that amnesia, but if you give yourself away to this dame, we lose a fortune.
Послушай меня, это всё случится раньше, чем ты скажешь "Джек Робинсон"
You mark my words, it'll happen before you can say "Jack Robinson."
Послушай, Дарио, похоже ты знаком с этой женщиной, почему бы тебе не замолвить за меня доброе словечко этой госпоже?
Listen, Dario, seeing as you know the maid, why don't you put in a good word for me with the mistress!
Ты послушай. Во-первых, это не я ее подцепил, а она меня, решив, что я преследую ее.
No, it was she who picked me up, thinking I was following her.
Это ты послушай меня!
You listen to me, kid!
Джейн, послушай меня... Если ты меня не любишь, то обязательно нажмешь на курок... потому что, без тебя мне ничего в этой жизни не нужно. И это - настоящая правда.
Jane, listen to me... lf you don't love me, you might as well pull that trigger, because without you..... I wouldn't want to live, anyway.
Послушай..... ты все, что у меня есть. Я не уйду до тех пор пока ты мне не поможешь. Меня не волнует, как долго это будет длиться, потому что я могу говорить без умолку.
Look..... you're all I've got.
Ты меня послушай, это очень важно.
George. No. Are you paying any attention?
это не моя вина, я сделала все что вы просили твоя задача была заманить их в ловушку если они сбежали, то ты меня подвела я не могла их одна остановить. - послушай ее, она говорит правду мы бы обе погибли
It was not my fault. I did everything you ordered. It was your job to lure them to an ambush.
Послушай, Мам, если ты меня действительно любишь и хочешь поддержать, лучше делай это на расстоянии.
Look, Mom, if you really love me and wanna show your support, you'll stay away.
Я хочу, чтобы ты... Нет, это ты послушай меня, Гарри.
I want you - - No, you listen to me, Harry.
Послушай, Джесси, я знаю, что ты ненавидишь меня за это, но я обязан вернуться.
I know you hate me for leaving, but I have to go back.
Послушай, если ты хочешь это провернуть, то без меня. Понял?
If you go in there, count me out.
Нет, это ты послушай меня!
No, you listen to me. I raise her!
- Нет, это ты послушай меня, "Тим".
- No, you listen to me,'Tim'.
Это ты послушай меня.
No, you listen, you stupid rent-a-cop.
Послушай, самое замечательное в Манхэттене... это то, что ты не должна меня всюду возить.
Isn't that what's so great about Manhattan? You don't have to drive me everywhere?
- Нет, это ты послушай меня.
- No, you listen to me.
Послушай, я это говорю не ради того, чтобы ты меня простила.
This is an explanation : not an excuse.
Послушай, РОри, Я не уверена, что ты осознаешь, как это было трудно для меня эти три года быть обязанной моим родитлям
Listen Rory, I'm not sure if you're aware of how hard it has been for me these past three years to be indebted to my parents.
Послушай, Тэрри, ты должна сделать это для меня.
Look, Terri, you gotta do this for me.
Послушай, Монк, иногда, когда ты находишь что-то, для меня это выглядит как магия.
Look, Monk, sometimes when you're picking up clues, it seems like magic to me.
Послушай, поболтать - это, конечно, круто, но не лучше ли сказать, каких действий ты хочешь от меня?
Look, it's cool chatting, but it's in your best interest to let me know what you'd like to do.
Послушай меня, Джордж, ты и Мередит, это никогда не случится.
You, Meredith Grey? Never gonna happen.
Послушай. Я прекрасно помню всё то, что ты сделал для меня. Но это не даёт тебе права контролировать мою жизнь.
Look, I'm fully aware ofeverything you've done for me, but that doesn't give you the right to control my life.
Послушай меня, это же тебе не игрушки, если пойдёт что не так, взрыв будет в 60 гигатонн или хуже того произойдёт саморазрушение и возникнет вещество такой плотности, что образуется черная дыра. почему каждый раз, когда у нас появляется новое оборудование, ты обязательно заводишь какую-нибудь научною тему?
look, this is not a piece of equipment to toy with if it goes critical it could detonate a 60 gigaton explosion or worse collapse on to its self creating matter so dense that it becomes a black hole why is it that every time we get a new piece of equipment, you dive into the science talk?
Послушай. Не знаю как ты но меня всё это достало и нам действительно может пригодиться эта победа.
Look, I don't know about you, but things have really sucked for me lately, and I could really use a victory.
Нет, это ты послушай меня, козел!
No, you listen to me, tosser!
Это было неправильно и.. послушай, я знаю, что вы с Вайолет близки, и она за Наоми, но ты сам решаешь, и у меня много хороших идей...
That--that was wrong, and, uh, okay, look, I know that you and violet are joined at the hip, and she's gonna go for naomi, but you are your own man, and I've got a lot of great ideas- - do you know anything about acquired aphasia?
Послушай, я не говорю что меня не влечет к тебе но это потребует некоего переворота, эмоционального, и с практической точки зрения ты не тот человек с которым можно строить будущее
Look, i'm not saying i'm not tempted but it would require such an upheaval, emotionally and from a practical point of view, you're not exactly the kind of man to plan a future with
Послушай, жаль, что у меня нет времени на сантименты, потому что информации много, но тебе нужно знать это,... чтобы сделать то, что ты должен сделать.
I wish I had time to be more sensitive about this because it's a lot to swallow, but you need to know it in order to do what you got to do.
- Нет, это ты послушай меня потому что ты меня довела.
Nu, I won't listen. You're the one who needs to listen because I've had it!
Нет, это ты послушай меня.
No, you listen to me.
Послушай, ты ведь не заставишь сказать меня это, да?
Look, you're not gonna make me say it, are you?
Послушай, я знаю что ты считаешь меня занудой, но однажды я на глазах у женщины содрал с себя жилетку, и это, надо заметить сработало.
Yes. Er... listen...
Послушай меня... ты все это сделаешь, и будешь продолжать жить своей жизнью, и это не... ты больше никогда об этом не будешь думать.
Listen to me- - you are gonna do this. And you're gonna live your life, And this is not--you're not even gonna think about it anymore.
Послушай меня, я знаю к чему это все и почему ты здесь.
( door closes ) ( chuckles ) I tell you... No, I-I know what you're doing, tom.
Послушай, ты не от меня это узнала, хорошо?
Oh. Look, you didn't hear that from me, all right?
Послушай, как только ты вытащишь меня отсюда, первое, что мы сделаем, это ребёночек.
Look, the minute you bail us out of here, babe, that's what we'll do.
Это ты послушай меня, Тарелл.
Listen to me, Turell.
Послушай, это же очевидно, ты ненавидишь меня.
Look, clearly, you hate me.
это ты во всем виноват 43
это ты во всём виноват 24
это ты о чем 47
это ты о чём 28
это ты 6222
это ты зря 29
это ты и я 39
это ты заткнись 24
это ты так думаешь 138
это ты мне 46
это ты во всём виноват 24
это ты о чем 47
это ты о чём 28
это ты 6222
это ты зря 29
это ты и я 39
это ты заткнись 24
это ты так думаешь 138
это ты мне 46