Это хорошая вещь перевод на английский
120 параллельный перевод
Элемент спора в любом разговоре - это хорошая вещь. Значит все принимают участие и никто не выкинут.
An element of conflict in any discussion is good.
По моему, это хорошая вещь. С годами всё ближе и ближе становишься к цели.
I think it's beautiful to be old... for then you haven't very much of the record left to make.
Отношения между двумя людьми - это хорошая вещь.
- A relationship of two people is a good thing.
Бегство - это хорошая вещь.
Elopement is a good thing.
Это хорошая вещь.
That's a good thing.
Вот. Это хорошая вещь.
You see, that's good stuff.
О, это хорошая вещь.
That's a good one.
О, это гениально! Это хорошая вещь, о которой мы не подумали там, в музее, и тащили на себе весь этот тяжелый распухший груз!
Good thing we didn't do that in the museum and miss out on the lifting.
- Это хорошая вещь.
- It's a good thing.
Это хорошая вещь.
It's a good thing.
Это хорошая вещь.
This is good.
- Мам, не волнуйся, это хорошая вещь.
- Mum, don't worry, it's a good thing.
Я знаю поначалу это пугает, но это хорошая вещь.
I know it's scary at first, but this is a good thing.
- Нет-нет, это хорошая вещь.
- No, no. It's a good thing.
Это хорошая вещь, не так ли?
That's a good thing, right?
- Да, чёрт возьми, что это хорошая вещь, да.
Hell yeah, that's a good thing, yeah.
Конечно, понравится Это хорошая вещь
Of course she will. It's a good one.
Время молитвы это хорошая вещь.
Prayer is a good thing.
Это хорошая вещь.
That is a good thing.
Вы думаете, что это хорошая вещь делать?
Do you think that's a good thing to do?
Это хорошая вещь, если кто-то ждет именно Вас.
It is a good thing, if someone waits for you.
И это хорошая вещь ангелы не озабочены утаиванием своих грязных делишек.
And it's a good thing angels aren't concerned with hiding their dirty business.
Это хорошая вещь, Дин
This is a good thing, Dean.
Это очень хорошая вещь.
I got a lot of work shirts I picked up cheap in Genoa.
И это твоё самовнушение тоже хорошая вещь.
And your auto-suggestion is good.
Это не очень хорошая вещь для людей думать, что зло может оказаться безнаказанным.
It isn't a good thing for people to think that evil can go unpunished.
Единственная хорошая вещь за пять лет брака, кроме близнецов, что Кристин когда-либо делала, это ее уход, потому что если бы она не ушла, тогда бы я не был доступен, когда самая восхитительная женщина на планете спускалась по улице.
The only good thing in five years of marriage, aside from the twins, that christine ever did for me was up and leave, because if she didn't, well, then, I wouldn't have been available when the most amazing woman in the world came walking down the street.
Это - единственная хорошая вещь, которой ты научил меня, Папа.
This is the one good thing you taught me, Dad.
- Но хорошая еда - это вещь.
- Still, good food is good food.
Если это худшая вещь в твоей жизни, когда кто-то заставляет тебя идти на танцы..... то могу сказать, что у тебя довольно хорошая жизнь.
IF THE WORST THING IN YOUR LIFE IS SOMEBODY MAKES YOU GO TO A DANCE, THEN I'D SAY YOU HAVE A PRETTY GOOD LIFE.
Если он так обеспокоен, значит, это визонтеле хорошая вещь.
If he's so worried, this vizontele must be a good thing.
Это хорошая вещь. Что значит "не может быть"?
- What do you mean?
Видимо, это единственная хорошая вещь в том, что тебе не разрешают жениться.
I guess that's one good thing about not being allowed to marry.
Единственная хорошая вещь в этой сраной пустыне, - это мягкий песок.
- Ah! - The only good thing about this that is fucking desert sand.
Может это единственная хорошая вещь, которую я для него когда-либо сделал.
May be the only decent thing I ever did for him.
О, ну, в общем, это - хорошая вещь Я думала об этом за тебя.
Oh, well, it's a good thing I thought of it for you.
Вам хорошая вещь, которую вам будет приятно узнать, это то... что мы все - девушки.
But the good thing, what you'll like to know, is... we're all girls.
Нет, единственная хорошая вещь-это то, что мама собирается пойти в отель воняя как испорченный омар, потому что я оставила свои объедки в ее машине.
No, the only good thing is that mom is gonna get to the resort still smelling like bad lobster,'cause I left my doggie bag in her car.
Единственная хорошая вещь из этой страны.
The only good thing to come out of that country.
Так или иначе, это - хорошая вещь, твоего папы нет
Anyway, it's a good thing your dad's off
Я надеюсь, что это - хорошая вещь.
I hope that's a good thing.
- И если это вылетело у тебя из головы, единственная хорошая вещь, которую ты можешь сделать, получить подписанное признание в больнице.
In case it's slipped your mind, you've got the next best thing to a confession in hospital tonight.
Хорошо, я смущен. Я имею в виду, это хорошая или плохая вещь? - Ты попал в точку
Watch your mouth, little man.
Мне кажется, это единственная хорошая вещь, доставшаяся мне от папаши-человека
I guess it's the only good thing my human father ever gave me.
Будучи здесь с Вами, это хорошая возможность... самая важная вещь сейчас, в моей жизни.
Being here with you, this opportunity... is the most important thing in my life right now.
Личная свобода - вещь, конечно, хорошая, но принести себя в жертву, чтобы другие американцы могли наслаждаться их свободой, это благородный поступок.
Personal freedom is an enviable thing. But personal sacrifice to ensure that many more Americans can enjoy their freedom... That's the nobler cause.
Это еще одна хорошая вещь для проработки здесь.
That's another good thing to work out here.
Единственная хорошая вещь в разводе - это то, что мы можем покончить со всем этим.
The only good thing about { \ getting } a divorce is that we're done with all that.
Только одна хорошая вещь может получиться из этих взрощенных на гормонах животных, которых убивают, затем замораживают, только для того чтобы поджарить, и становящимися тромбоцитами в наших артериях — это биотопливо.
If one good thing could come out of all those caged animals, Hopped up on hormones, who are then slaughtered and then frozen Only to be deep fried and wind up as plaque in our arteries, it is this
Это должна была быть хорошая вещь, на счёт ребёнка в доме снова.
That was supposed to be the good thing About having a kid in the house again.
Айви говорит это хорошая вещь.
Ivy said this is a good thing.
это хорошая работа 50
это хорошая песня 17
это хорошая идея 655
это хорошая новость 208
это хорошая сделка 63
это хорошая возможность 22
это хорошая история 42
это хорошая мысль 125
это хорошая 24
это хорошая причина 20
это хорошая песня 17
это хорошая идея 655
это хорошая новость 208
это хорошая сделка 63
это хорошая возможность 22
это хорошая история 42
это хорошая мысль 125
это хорошая 24
это хорошая причина 20
это хорошая штука 20
хорошая вещь 65
вещь 191
это хорошо 6242
это хорошо или плохо 95
это хорошо для тебя 32
это хороший вопрос 153
это хороший знак 233
это хорошее дело 40
это хорошее место 68
хорошая вещь 65
вещь 191
это хорошо 6242
это хорошо или плохо 95
это хорошо для тебя 32
это хороший вопрос 153
это хороший знак 233
это хорошее дело 40
это хорошее место 68