Я восхищаюсь тем перевод на английский
70 параллельный перевод
Это потому, что он и отец Майка были соседями по комнате и... Не могу передать тебе, как сильно я восхищаюсь тем, что ты сделал на Костре в субботу вечером.
It seems he and mike's father roomed together, and... i can't tell you how much i admired what you did at the bonfire saturday night.
Я восхищаюсь тем, что делаете вы.
I admire what you do.
Я восхищаюсь тем, как вам это удалось.
I admire how you've handled this.
Я восхищаюсь тем, как ты сумела вырасти, такая молодая, в этом одиноком доме, и иметь такое воображение и дерзость.
I admire how you could grow up, so lonely, in this solitary house, and yet have so much imagination and audacity.
Я восхищаюсь тем, как ты не даешь себя в обиду.
I admire the way you don't let yourself be pushed around.
Я восхищаюсь тем, как ты можешь меня презирать в тот самый день, когда теряешь работу!
I marvel that you can be so contemptuous of me on the same day that you lose your job!
Я восхищаюсь тем, что вы стоите за себя.
I admire you sticking up for yourself.
Я восхищаюсь тем, как вы держались за свои булочки...
I admire you for sticking to your buns...
Я восхищаюсь тем, что он идёт в своём собственном ритме.
I just admire him for marching to his own drummer.
Я восхищаюсь тем, как ты играешь в этом матче Джуну.
Hey. I admire the way you're dealing with this match, Junuh.
И я восхищаюсь тем, что ты делаешь Но это не моя борьба, И уж тем более, не нужно втягивать Изабель в эту борьбу.
And i admire what you're doing, but it's not my fight, and i sure as hell won't let it become isabelle's fight.
Да... и я восхищаюсь тем значительным прогрессом, который Вы совершили во имя науки.
yeah... and i admire the remarkable advances you made in the name of science.
Я должен сказать, что я восхищаюсь тем, что Джулия не делает никаких операций.
I have to say I admire Julia's decision not to have any work done.
Я восхищаюсь тем, что ты делаешь для Коди.
I admire what you're doing for Cody.
Я восхищаюсь тем, как они попадают в свою роль... в жизнь... невинную, искреннюю.
I marvel at the way that they slip into a role... into a life... unaware, unfeigned.
Фрай, я восхищаюсь тем, что ты сделал сегодня и мне очень жаль, что я принижал твой интеллект..
Fry, I admire what you did today and I'm deeply sorry for insulting your intellect...
Я знаю кто ты, Бойд Кроудер. И я восхищаюсь тем что ты сделал.
I know who you are, Boyd Crowder, and I'm a great admirer of all that you've done.
Я восхищаюсь тем, как ответственно вы относитесь к работе.
I appreciate the seriousness with which you do your job. I do.
Миссис Дрейк, я восхищаюсь тем, как вы защищаете своего ребёнка, но что вы скажете всем остальным родителям, пытающихся защитить своих детей?
Mrs. Drake, I admire the way you look out for your kid here, but what do you say to all the other parents who are looking out for theirs?
Я восхищаюсь тем, как ты попытался забрать мальчика.
I admire the way that you tried to take the boy.
Нет, я восхищаюсь тем человеком, которым ты всегда и была.
No, I admire you for the person that you've always been.
И, хотя я восхищаюсь тем, чего вы достигли, я не могу не согласиться с Джинни Вивер и не спросить, не забыта ли наша главная задача.
And so, as much as I admire what you've done, I can't help but to agree with Jeanne Weaver and wonder if somehow our real mission has been lost.
- Я восхищаюсь тем, что ты там сделала.
- I kind of admire what you did up there.
Должна сказать, Джейми, я восхищаюсь тем, что ты решил стать, кем стал.
I got to say, I really admire the choice you made, Jamie.
- Я восхищаюсь тем, что вы делаете.
- I admire what you're doing.
Лично я восхищаюсь тем, кто смог создать систему, воздействовать на массы, нести своё видение.
Personally, I admire someone who could work the system, influence the masses, execute a vision.
Слушай, Кин, что бы это не значило, я восхищаюсь тем, что ты выгораживаешь своего мужа, но... мне кажется, мы оба знаем, что пришло время защищать себя.
Listen, Keen, whatever you think this may mean, I admire what you're doing, standing up for your husband, but... I think we both know it's time for you to protect yourself.
Ты очень милый. И я восхищаюсь тем, как ты держишься.
You're so sweet.
Я восхищаюсь тем, что ты готова умереть за свои убеждения, я сама такая.
I admire you're willing to die for what you believe... but so am I.
И я восхищаюсь тем, что вы оба сделали для поддержки, ну, для жертв.
And I admire what you both have been doing to advocate for the, well, - for the victims.
Мисс Купер, как мать, я восхищаюсь тем, что вы сделали для своего сына.
Ms. Cooper, as a mother, I admire the length you went to for your son.
Но я восхищаюсь тем, что ты сделала.
But I admire that you did.
И я восхищаюсь тем, что это не препятствует твоей способности работать
And I admire the fact that it hasn't impeded your impressive abilities to work.
Знаешь, я восхищаюсь тем, что ты делаешь ради Веги.
You know, I admire your work with Vega's less fortunate.
Я восхищаюсь тем, что вы сделали на собрании по поводу выпускного.
I admire that move you made at the homecoming assembly.
Я восхищаюсь тем, что ты так предан делу.
I admire your dedication.
Я восхищаюсь тем путем, который вы выбрали.
And I admire the way you've set your own course.
Как бы там ни было, я восхищаюсь тем, что ты сделала.
Well, for what it's worth, I admire what you did.
Мисс Новак,.. ... хотя я и мишень вашего остроумия,.. ... я невольно восхищаюсь тем, как изысканно вы выражаете свои мысли.
Miss Novak, although I'm the victim of your remark I can't help but admire the exquisite way you have of expressing yourself.
Я восхищаюсь профессионализмом, тем более профессионализмом противника.
I do admire professionalism, especially in the opposition.
Я хочу поприветствовать вас и сказать вам, как я восхищаюсь... как все мы восхищаемся тем, что у вас хватило смелости сделать этот выбор.
I'D LIKE TO WELCOME YOU AND TELL YOU HOW MUCH I ADMIRE... HOW MUCH WE ALL ADMIRE YOUR COURAGE IN MAKING THIS CHOICE.
Я не восхищаюсь тем, что он сделал.
I don't admire what he did.
Сейчас ты мне не больно нравишься. Но я восхищаюсь тобой и тем, что ты делаешь для твоих ребят.
I don't like you so much, but I admire you and the work you're doing with your kids.
Это связано с тем, что у меня дефицит внимания, и проблемы с контролем поведения, особенно рядом с люди, которыми я восхищаюсь.
It has to do with being a Type A with borderline ADD and control issues with men I admire.
Нет, я хочу сказать, что восхищаюсь тем, что вы любите Рэндалла несмотря на то, что он стал зомби.
No, I'm saying it's admirable that you can love Randall the way you do despite his being a zombie.
Я действительно восхищаюсь тем, что вы делаете.
I really admire what you do if I may say so.
Но я... я действительно восхищаюсь тем, что вы делаете.
But I-I really admire what you do here.
Я восхищаюсь твоей смелостью. И тем, что вы с Марией вместе.
And I admire your bravery - that you're moving in with Maria.
Я только хотела сказать, как я восхищаюсь, тем, что ты сделала.
I just want to say how much I admire what you've done.
Должен сказать, я восхищаюсь как вы, ребята, живете одним мгновением. Вы просто наслаждаетесь тем, что делаете, это вдохновляет.
I have to say I really admire how you guys are so in the moment and just enjoying doing and making things.
И я восхищаюсь Вашей добротой, тем, что Вы даете тому, кто нуждается, как Вы знаете, даже поваренку, выгодное предложение.
And I admire your kindness in giving someone you know who is suffering, even a kitchen boy, a soft landing.
я восхищаюсь вами 40
я восхищаюсь тобой 57
я восхищаюсь 19
я восхищаюсь этим 19
темный 99
тёмный 55
темно 246
тёмно 65
тема 112
тёма 33
я восхищаюсь тобой 57
я восхищаюсь 19
я восхищаюсь этим 19
темный 99
тёмный 55
темно 246
тёмно 65
тема 112
тёма 33
темные волосы 149
тёмные волосы 66
темная 44
тёмная 17
темные 31
тему 16
темного 16
темная лошадка 21
температура тела 20
температура 218
тёмные волосы 66
темная 44
тёмная 17
темные 31
тему 16
темного 16
темная лошадка 21
температура тела 20
температура 218
тем более 893
темнота 72
тема закрыта 46
тем не менее 2903
температуру 17
температура спала 22
темп 30
температуры нет 26
тем лучше для тебя 44
теми 57
темнота 72
тема закрыта 46
тем не менее 2903
температуру 17
температура спала 22
темп 30
температуры нет 26
тем лучше для тебя 44
теми 57