Я любил тебя перевод на английский
741 параллельный перевод
Я любил тебя.
I LOVED YOU.
Когда ты была улыбкой на губах матери и искоркой в глазах отца, я любил тебя уже тогда.
When you were a smile on your mother's lips And a twinkle in your daddy's eye I loved you then I loved you when
Я любил тебя, когда ты была еще только нежным вздохом.
You were a little tender sigh
Я любил тебя.Но дело не в тебе, это из-за Касбаха.
You're a good kid. Don't be angry.
Вилмер, мне жалко терять тебя, но я хочу, чтобы ты знал, что я любил тебя не меньше, чем любил бы родного сына.
Wilmer, I'm sorry to lose you, but I want you to know I couldn't be fonder of you if you were my own son.
Я любил тебя, Роуз.
I loved you, Rose.
" Моя дражайшая девочка, я любил тебя, зная, что ты совсем не похожа на остальных, но впадаю в отчаяние от того, как безжалостно и с вынесением на публику мне было дано понять, насколько далека ты от женщины,
"My dearest littel girl," "I had loved you, knowing you were not as others," "but conceive of my despair"
Я любил тебя.
I loved you.
О, Господи, как я любил тебя.
Oh, God, how I loved you.
Ты хочешь, чтобы я любил тебя?
Do you want me to love you?
- О, Гвендолин, если бы я так не любил свою жену, я бы сделал из тебя честную женщину.
- Oh, Gwendolyn, if it weren't for the wife whom I love, I'd make an honest woman out of you.
- А я тебя люблю и всегда любил!
- I do, honey. I always did!
Я всегда любил тебя.
I've always loved you.
Я очень любил тебя.
I loved you very much.
- Я бы тебя любил. Заботился бы о тебе.
But I'd love you, and I'd take care of you.
Я любил тебя,
I loved you, Laura Belle.
Τы всегда была сο мной. Ηезависимо οт того, любил ли я тебя, ненавидел или казался безразличным.
Yes, you are always with me, no matter whether I loved you, hated you, or seemed indifferent.
Теперь я понимаю, как я любил, и, как люблю тебя.
I only realize now how much I loved you and still love you.
Я решил любить тебя... и любил нераздельно.
I came to like you... and I like all of you.
Я люблю тебя, как никогда никого не любил.
Well, before you go... come here, hmm?
Если бы ты меня любил, ты бы сжёг это письмо. Я ничего не значу для тебя.
If you really loved me, you'd destroy that letter.
Я когда-то любил тебя.
I once loved you.
Я никогда не любил ее так, как люблю тебя.
I never loved her like I love you.
Я всегда тебя любил.
But I always loved you!
Если бы ты меня любил, Эмиль, ты бы не заставлял меня ждать, не терзал бы меня постоянно, не таскался бы из кабака в кабак, пока я тебя жду.
If you did you wouldn't make me wait. You wouldn't torment me so, roaming the clubs and making me wait for you.
А ты любил видеть сны и злился, когда я тебя будила.
But you loved to dream. You were furious when I'd wake you.
Ариан, как бы он тебя не любил, я люблю тебя больше.
Ariane, no matter how much he loves you, I love you more.
Я все еще люблю тебя, и я так хочу, чтобы ты любил меня.
I'm still in love with you, and I want you so to love me.
Я так любил тебя, Мэделин.
I loved you so, Madeleine.
В нормальном мире, думаю, я все еще любил бы тебя.
In a normal world, I think I would still be in love with you.
Я знаю, как он смотрел на тебя, он любил тебя безумно.
You know he doesn ´ t look down on you, he loves you madly.
Я люблю тебя Спартак, как я любил родного отца.
I love you, Spartacus, as I loved my own father.
На мгновение я понял, как я тебя любил, Лидия.
At that moment I realized how much I loved you, Lidia
Знаешь, Росалия, я ведь и вправду тебя любил, но ты,..
I really did love you in my own way. But you were too much.
Мне запрещали любить тебя, а я любил.
I was forbidden to love you. Still, I loved you.
А я ведь любил тебя...
And you I loved...
Ты нравилась мне, но я не любил тебя.
I liked you, but I did not love you.
Мэри, что бы со мной ни случилось, что бы обо мне ни говорили... помни, что я всегда тебя любил. И пока жив любить буду.
Trude, please pack my things rigth away, we'll leave here at once.
Маленькая лгунья, ты же знаешь - я всегда тебя любил!
Little liar, you know I've always loved you!
- Я только что сказал жене, что всегда любил тебя.
I just told my wife I've always loved you.
Я надеюсь, я смогу тебе сказать, что я всегда любил тебя.
I hope that I may tell you everything, that I have always loved you.
Я слишком сильно тебя любил!
It wasn't my fault. I loved you too much.
Я всегда любил тебя. Я люблю тебя.
I have always loved you Eva, I still love you.
Что если я не был таким циником, как ты думала и не любил тебя так, чтобы найти в себе мужество убить и рассказал ему о твоём плане и он предложил мне больше?
If I wasn't the cynic you thought I was... If I didn't love you enough to kill someone... If I'd told Fabrizio all about your plan...
Я очень любил тебя.
I liked you when you were 17.
... я любил бы тебя.
I would have loved you!
Я всегда любил только тебя.
I always loved you.
Нет, я бы не любил тебя больше, если бы ты была Ингрид Бергман.
Michael. No, I wouldn't like you better if you were Ingrid Bergman.
Не очень я тебя любил, но все ж хвалил.
I never loved you much ; but I ha'praised ye,
Я всегда любил тебя.
I have ever loved thee.
Может быть даже, я слишком любил тебя.
It may be that I have loved thee too much.
я любил ее 150
я любил её 115
я любила тебя 124
я любила 25
я любила ее 19
я любила его 171
я любил 28
я любил его 73
тебя не слышно 37
тебя 1879
я любил её 115
я любила тебя 124
я любила 25
я любила ее 19
я любила его 171
я любил 28
я любил его 73
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это тоже касается 57
тебя это не смущает 19
тебя когда 80
тебя это устраивает 74
тебя не было рядом 21
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это тоже касается 57
тебя это не смущает 19
тебя когда 80
тебя это устраивает 74
тебя не было рядом 21
тебя зовут 123
тебя как зовут 56
тебя это не беспокоит 47
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это удивляет 49
тебя не было 96
тебя ждут 56
тебя там не было 178
тебя здесь быть не должно 31
тебя как зовут 56
тебя это не беспокоит 47
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это удивляет 49
тебя не было 96
тебя ждут 56
тебя там не было 178
тебя здесь быть не должно 31
тебя кто 212
тебя обманули 42
тебя подвезти 179
тебя не волнует 63
тебя повысили 32
тебя к телефону 85
тебя посадят 34
тебя что 404
тебя убьют 71
тебя обманули 42
тебя подвезти 179
тебя не волнует 63
тебя повысили 32
тебя к телефону 85
тебя посадят 34
тебя что 404
тебя убьют 71