Я пришла сюда перевод на английский
1,007 параллельный перевод
- Я пришла сюда - и этого довольно.
- I didn't come here to be questioned.
Но я пришла сюда однажды, когда мне было 10 лет и смотрела в окно.
But I walked here once when I was 10 and peered in at the windows.
Но я пришла сюда не из-за Оуэна.
But I didn't come here about Owen.
Я пришла сюда лишь затем, чтобы выразить вам мою признательность.
And I only came here to prove my gratitude to you.
Так я пришла сюда.
So I came over here.
Я пришла сюда не пить!
I didn't come her to drink!
И поскольку ваше дело страховать драгоценности мадемуазель, я пришла сюда.
And as your job is to watch Mlle's jewels... I came here.
- Я пришла сюда не чаёвничать.
Milk? No, I didn't come for a cup of tea.
Я пришла сюда с подругой, но она куда-то исчезла.
I came to this one with another girl, but she's disappeared.
Слушайте, Я пришла сюда работать, или что?
Look, did I come here to work, or have my leg pulled?
С того самого дня, как я пришла сюда.
I have been since the day I came here.
Я пришла сюда, Джулиан, потому что хочу знать... ты все еще...
I came here tonight, Julian, because I want to know... are you still...
Я пришла сюда, потому что хочу ребёнка.
I have to come here to have a baby.
Я пришла сюда, чтобы дать тебе всё, потому что люблю тебя.
I came here determined to give you anything, because I love you.
Я не знаю, зачем ты сегодня пришла сюда, но чтобы это не было, говори, а потом убирайся отсюда!
I don't know why you came here today, but whatever it was, speak up and then get out!
Ну да ладно, я пришла сюда не для того, чтобы слушать сочувствия.
Well, I didn't come here for sympathy.
Я пришла сюда готовой к тому, что должно произойти.
I came here prepared for what's to come.
- Я пришла сюда расстроенной и униженной.
I was upset, at the arrival, humiliated.
Я пришла сюда потому, что хотела спросить тебя о кое-чём.
No, I came because I... I wanted something for myself.
Я пришла сюда семь лет назад.
I came here seven years ago.
Где Ты, Я пришла сюда, чтобы убить Тебя.
Whatever you are, I've come here to kill you.
Я пришла сюда, чтобы разъяснить это как можно лучше, я не хочу, чтобы этого черного офицера отстраняли от дела.
I came by to make it as clear as I possibly can that I do not want that Negro officer taken off this case.
Я пришла сюда не потому что ты купил мне цветы.
I didn't come here because you bought me flowers.
Я пришла сюда по собственной воле.
I came here of my own free will.
"Я пришла сюда по своей воле".
I came here because I wanted to.
- Я пришла сюда по своей воле.
I came here because I wanted to.
А страховка на такие случаи не рассчитана. - Я пришла сюда первой!
From here you'd land somewhere better, much better.
- Я пришла сюда, чтобы найти Мастера.
- I came here to find the Master.
Я пришла сюда не просто, как администратор.
You see, I didn't come here just as an administrator.
Я даже не знаю, зачем пришла сюда. Минутку.
In fact, I don't know why I came here.
Tогда бы я, наверное, не пришла сюда, правда?
Then I wouldn't have come - no?
Хочешь, я скажу тебе, зачем ты сюда пришла?
Want me to tell you why you came here?
Представь, что я бы не пришла сюда тем вечером?
Suppose I hadn't been here that night?
Зачем я сюда пришла?
You promised me to.
Я пришла сюда сказать...
Now listen.
Но я понятия не имел, кто это мог быть... до того дня, когда она пришла сюда заплаканная и слегка не в себе.
But I had no idea who it was... until that day she came here crying and half out of her mind.
- Я не встретилась со своим другом... пришла сюда и разделась, чтобы вы снимали улицу.
I didn't stand up my gentleman friend... and come back here and take my clothes off for you to start filming the street.
Я хоть и занята, но из-за вас пришла сюда.
L ¡ ¯ m busy, and I have to come here for you.
Я скажу, что ты любишь и что пришла сюда искать. Мои руки.
I'll tell you what you want.
Сама слыхала. Я сюда не заигрывать пришла. А если он чурается моих денежек, поищу в другом месте.
I ain't come here to ask for any compliment and if my money's not good enough, I can go elsewhere.
Я пришла сюда, а тут...
I came here, but- -
Я сюда пришла не устраивать сцены.
I didn't come here to make a scene.
ћэгги, кроме теб € у мен € никогда никого не было. я люблю теб €, мила €. " € уверен, ты не пришла бы сюда, если бы не испытывала тех же чувств.
I love you and you would not here if you have not felt the same.
Я его смотрела ещё до того, как пришла сюда работать.
You wanna see a good movie?
Я устала ждать дома и пришла сюда. Прости, что опоздала.
Apple laska.
- Ну ладно, ладно! - Знаешь, зачем я сюда пришла?
- Do you know why I came?
Ты пришла сюда как друг, а я застаю тебя у документов!
Now, you come in here as a friend, and I find you going through the files?
Я сюда поздно пришла, так что, может он здесь раньше был.
Maybe he was here early.
Не знаю, зачем я сюда пришла.
I don't know why I came in here.
- Я же сюда не голой пришла
- I didn't come here naked
Вот почему я снова пришла сюда, и поэтому я тут останусь.
That's why I've come back and that's why I'm staying.
я пришла сюда не для того 32
я пришла 610
я пришла домой 39
я пришла к выводу 22
я пришла за тобой 24
я пришла одна 21
я пришла к тебе 44
я пришла сказать 73
я пришла к вам 20
я пришла извиниться 47
я пришла 610
я пришла домой 39
я пришла к выводу 22
я пришла за тобой 24
я пришла одна 21
я пришла к тебе 44
я пришла сказать 73
я пришла к вам 20
я пришла извиниться 47
я пришла узнать 18
я пришла попрощаться 35
я пришла с миром 22
я пришла не для того 19
пришла сюда 17
сюда 13706
сюда иди 72
сюда пожалуйста 45
сюда его 17
сюда смотри 27
я пришла попрощаться 35
я пришла с миром 22
я пришла не для того 19
пришла сюда 17
сюда 13706
сюда иди 72
сюда пожалуйста 45
сюда его 17
сюда смотри 27
сюда нельзя 107
сюда идут 23
сюда кто 17
я пришел 655
я пришёл 324
я пришел сюда 216
я пришёл сюда 73
я пришел к выводу 45
я пришёл к выводу 19
я пришел сказать 64
сюда идут 23
сюда кто 17
я пришел 655
я пришёл 324
я пришел сюда 216
я пришёл сюда 73
я пришел к выводу 45
я пришёл к выводу 19
я пришел сказать 64
я пришёл сказать 44
я пришел к тебе 41
я пришёл к тебе 23
я пришел с миром 47
я пришёл с миром 34
я пришел за тобой 35
я пришёл за тобой 19
я пришел попрощаться 51
я пришёл попрощаться 21
я пришёл помочь 25
я пришел к тебе 41
я пришёл к тебе 23
я пришел с миром 47
я пришёл с миром 34
я пришел за тобой 35
я пришёл за тобой 19
я пришел попрощаться 51
я пришёл попрощаться 21
я пришёл помочь 25