Я сделала перевод на английский
14,211 параллельный перевод
Думаешь, Реджина когда-нибудь забудет о том, что я сделала с ее отцом.
You think Regina would ever forget what I did to her father?
Ты сказал, что будешь держаться в стороне, чтобы я сделала то, что собиралась.
You said that you'd stay away, so that I could do my thing.
- Да, я сделала.
- Yes, I did.
Альберт всегда смотрит на меня, будто я сделала что-то не так.
Albert always looks at me as if I have done something wrong.
— Я сделала.
- I did.
Я сделала это для тебя!
I did it for you!
Я сделала любимое пюре Хавьера.
I made Javier's favorite... mofongo. Whoo!
( Девушка ) Я сделала такой беспорядок.
( Girl ) I've made such a mess.
Я сделала определенные выводы.
I drew certain conclusions.
Ж : Я сделала то, что считала нужным.
I did what I thought was best.
- Я сделала ключ.
- I had a key made.
Но когда команда узнала, что я сделала, они схватили меня и лили щёлочь по руками и ногам.
But when the crew found out what I had done, they held me down and poured lye all over my arms and legs.
Знаешь, чтобы я сделала, если бы я убила копа?
You know what I would do if I just killed a cop?
Я обещаю, что объясню тебе раз и навсегда, почему я сделала то, что сделала.
I promise I will explain to you once and for all why I did what I did.
Мне нужно объяснить тебе, почему я сделала то, что сделала.
I need to explain to you why I did the things I did.
Смотри, что я сделала.
Look what I did.
И несмотря на то, что я сделала, мой ребёнок невиновен.
And despite what I've done... My child is innocent.
И я сделала так.
And so I did.
Откуда ты знаешь, может я сделала все лучше?
How do you know I'm not making them better?
Нет. То, что я сделала... было по-другому.
_
Я хотела вернуться и изменить момент, когда все пошло не так, когда я сделала неправильный выбор.
I wanted to go back and redo the moment when things went wrong, - when I made the wrong choice. Oh,
Я сделала ошибку, мне очень жаль.
I made a mistake, I'm sorry.
Я сделала тебя такой?
Did I make you like this?
И я знаю, тебе трудно принять это прямо сейчас, но я чувствую себя ужасно за то, что я сделала.
And I know you can't accept this right now, but I do feel horrible for what I did.
Ты по-прежнему пытаешься закрыть дыру в сердце, которую сделала я, оставив тебя.
You're still trying to fill the hole in your heart I created when I abandoned you.
Здорово, в следующий раз я хочу чтобы ты действительно сделала его более детальным.
Great, in this next pass, I want you to really drill down on him.
Я уже это сделала.
I've done that already.
Я ничего не сделала.
I'm not doing anything.
Я только что это сделала.
I just did.
Я бы сделала то же самое, будь я на твоём месте.
I would have done the same thing if it had been you.
Это самое умное из всего, что сделала Кэролайн с тех пор, как я её встретила.
Oh, that's the smartest thing Caroline's done since I've met her.
А я ничего не сделала.
I didn't do a damn thing.
Я ждала 12 лет, что бы отомстить, и я наконец-то это сделала.
I have been waiting 12 years for my revenge, and now, I have it.
Потом я вспомнила о том, что его отношение - ничто по сравнению с тем, что сделала я.
And then I'd remember that what he was doing to me was nothing compared to what I did to him.
Я слышала, что ты сделала для неё.
I heard what you did for her.
Я так и сделала.
I did. He tore it up.
- Я их сделала, но заключение...
- Her liver tests?
Я тебе бутерброд сделала.
Here's a sandwich. Eat it.
Я чуть не сделала тебе с арахисовым маслом и джемом, но потом вспомнила, что у тебя аллергия на орехи.
I almost made you a PB and J, but then I remembered you had a nut allergy.
Я для нашего Господа много разных делишек сделала.
I've done a lot of dirty work for our Lord.
Честно говоря, я бы лучше сделала это.
Frankly, I'd rather do that.
Тем как я встретил девушку, и она сделала меня хорошим
And then I met a girl, and she made me good.
Да, потому что я могла бы спасти его, но я этого не сделала.
Yeah, because I could've saved him and I didn't.
Я не прошу прощения, потому что ничего не сделала.
I'm not asking for forgiveness, because I didn't do anything.
После всего, на что ты меня обрекла, я заслуживаю услышать, что ты сделала с моей женой.
After everything that you have put me through, I deserve to hear what you did to my wife.
КТ головы и спины, и я бы сделала рентген грудной клетки.
He needs a CT head and spine, and I would get him a chest X-ray. - Come on, really?
Я скажу вам, как она это сделала. Наняла потрясающего помощника, который накачал её кофе, чтобы она могла продавать-продавать-продавать.
Yeah, I'll tell you how she did it, she hired an amazing assistant... who pumped her full of coffee, so she could sell, sell, sell.
- Я ничего не сделала!
Stop! We got a second there.
Я уверена, ты сделала всё, что могла.
I'm sure you did the best you could.
И когда на веранду упала первая доска, я встала, я прикрылась ниже пояса, встала, сделала ему кофе, и как обычно, смотрела, как он работает, он рассказывал мне истории, но в этот раз, когда он говорил, он смотрел прямо на меня.
I pulled a wrap on around my bottom, I got up, I made him coffee, and just like always, I watched him work.
И я сказала себе : "Ты ничего не сделала".
- And I told myself, you haven't done anything.