Я старше тебя перевод на английский
234 параллельный перевод
Но все же, я старше тебя. Я думала, что смогу найти себе мужа.
But I'm older than you, so I thought I could find someone to marry.
Я старше тебя.
I'm older than you.
Я старше тебя, но тоже не понимаю.
I'm old compared to you and I don't understand either.
- Я старше тебя!
- I'm older than you.
Чёрт, да я старше тебя на целого парня, которому уже продадут алкоголь.
Hell, I'm a whole "person who can drink" older than you.
Кроме того я старше тебя по званию.
Besides I outrank you.
Да, давай без церемоний лишь потому, что я старше тебя по званию.
Let's not stand on ceremony just because I'm your senior officer.
То, что я старше тебя, не означает, что я старый.
Just because I'm older than you doesn't necessarily make me old.
Ну, я старше тебя. И все части моего тела больше, чем твои.
Well, I'm older than you, and every part of me is bigger.
- Я старше тебя по званию Повеселись
We've seen this pilot, we're still not sure what it'd be week to week ".
Пусть я старше тебя, но твоим умениям вовсе не завидую.
Though I'm above you, I don't become jealous of your medical skills...
Я старше тебя и...
I'm your senior, and...
Я старше тебя...
I'm older than you...
Я старше тебя
- I'm older than you.
Брюэль, я полагаю, старше тебя...
Bruel, I mean, is older than you...
Послушай, сынок я ведь старше тебя, и я был другом твоего отца.
I'm an older man than you are. I was an old friend of your pa's.
Да я всего на три года старше тебя.
I'm only three years older than you.
И он отказывался верить, что я на восемь лет старше тебя.
And he refused to believe that I was eight years older than you.
Мне 56 лет. Я на 30 лет старше тебя.
I'm 56 years old, 30 years older than you.
Берт, послушай... Тебя не было месяц, ничего не изменилось... Я стала на месяц старше, ты тоже - это не так важно.
You've been gone a month, nothing has changed -... I'm a month older and so are you, nothing else is different.
Я гораздо старше тебя.
I'm older than you are.
Когда мы сюда приехали, я был не старше тебя.
I was a kid when we left home,..
Покаяние для тебя, ты станешь монахиней, смерть для меня, так как я намного старше.
Penitence for you, who shall become a nun, dead for me, for i am much older.
Я не намного старше тебя.
I'm not much older than you
Ну а пока, временно, по крайней мере, я все еще старше тебя по званию.
Well, meanwhile, temporarily, at least, I'm still your superior officer.
Но я ведь намного старше тебя.
But I'm much too old for you.
Давай посмотрим, насколько я тебя старше?
Let's see, how many years older than you am I?
Я более чем вдвое тебя старше...
I'm more than twice your age, brat.
Я не знала. Ты сейчас не старше 12 лет, и я просто обязан тебя поцеловать.
YOU ARE 12 YEARS OLD AT THE MOST, AND I GOTTA KISS YOU.
Я же старше тебя настолько...
I'm older than you, so...
У нас конечно не Америка, Гойя, но имей в виду, что он намного старше тебя и слабее.
I know that this is not a western, Goya, but keep in mind that he is much older than you, and weaker.
Я на 67 лет старше тебя.
I'm 67 years older than you.
Все-таки я на двадцать лет тебя старше, и много чего повидал за эти годы.
Anyway, it's simply that I've got twenty years on you. And in that time I've seen quite a bit.
И я на три месяца старше тебя, осёл.
And I'm three months older than you are, asshole.
Я был в два раза старше тебя, когда это понял.
I was twice your age before I figured that out.
Па, я буду старше тебя, когда выйду отсюда.
Look, Da, I'll be older than you are now when I get out of this place.
Я был не намного старше тебя, когда я уехал в Сан-Франциско, в Академию Звёздного Флота.
I wasn't much older than you when I left for San Francisco to go to Starfleet Academy.
С тех пор, как я перешагнула 10-летний возраст и стала старше тебя, Гарри.
Since I reached the age of 10 and became older than you, Harry. Since Mom split.
Я всегда буду старше тебя на 6 лет.
I'll always be six years older than you.
Я использую безалкогольный лосьон после бритья... так как алкоголь сушит кожу и делает тебя старше, чем ты есть... затем увлажняющий тоник... затем крем от морщин вокруг глаз... и, наконец, защитный лосьон.
I always use an aftershave lotion with little or no alcohol because alcohol dries your face out and makes you look older then, moisturizer then, an anti-ageing eye balm followed by a final moisturizing protective lotion.
Значит, я должен звать тебя старшей сестрой?
Then should I call you older sister?
Послушай, Ичеб, ты мне нравишься... но кроме того, что я гораздо старше тебя, я замужем.
Look, lcheb, I like you... but aside from the fact that I am a much older woman, I'm married.
Я помню как ты, восьмилетним неуклюжим мальчишкой на старом пошивом Картинге уделал двух парней в два раза старше тебя....... хотя отставал от них на три круга
I saw this 8-year-old, goofy-looking kid... ... on a piece of junk go-cart, come from three laps behind... ... to beat guys twice his age.
И я вынужден отдать форму ребятам, которые старше тебя.
So I gotta give the guys who are old enough first pick.
Будь осторожна. Только подумать! Я была старше тебя на год, а уже стала домохозяйкой.
When I think of it, just a year older than you and I was already a housewife.
Я знаю, он намного старше тебя и у вас обоих есть кое-какие проблемы но... все равно, вдруг я смогу помочь.
I know he's a lot older than you are and you two are having some problems but... anyway, maybe I can help.
Я намного старше тебя.
I'm much more older than you.
Мы переехали из Холдриджа, когда я был не намного старше тебя. И я часто думал, каким стал наш старый дом.
We moved away from Holdrege... when I was not much older than you... and I've often wondered... what our old house would be like today.
Я всего на 2 года тебя старше.
I'm 2 years older than you are.
Да я всего на пару лет тебя старше
I'm just a few years older than you
Да я не намного старше тебя
I'm only a little older than you
я старше 38
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это тоже касается 57
тебя это не смущает 19
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это тоже касается 57
тебя это не смущает 19
тебя когда 80
тебя не было рядом 21
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя это не беспокоит 47
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это удивляет 49
тебя ждут 56
тебя не было рядом 21
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя это не беспокоит 47
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это удивляет 49
тебя ждут 56