Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ Я ] / Я тут подумала

Я тут подумала перевод на английский

753 параллельный перевод
Я тут подумала.
That is so cool! Hey, I just thought of something.
Знаешь, милый, я тут подумала, что...
You know, I was just thinking, honey boy, that...
- Я тут подумала.
- I've been thinking.
Люис, я тут подумала.
Lewis, I was thinking.
Я тут подумала о том, что вы мне сказали.
I'VE BEEN THINKING OVER WHAT YOU WERE TELLING ME.
- Я тут подумала кое о чем.
I've been thinking about something.
Я тут подумала.
I've been thinking.
Знаешь, я тут подумала... Мы ведь так давно не говорили.
You know, I was thinking... it's ever so long since we had a talk.
Я тут подумала,
I was thinking.
А я тут подумала, раз Розмари собралась в город, я тоже пойду пройдусь по магазинам, куплю рождественские подарки.
I said to myself, as long as Rosemary's going out, I might as well go out and do a little bit of Christmas shopping.
Я тут подумала.
I was just thinking.
Я тут подумала о транспортном судне Ноя.
I was wondering about the transport ship Noah mentioned.
Я тут подумала.
Hmm. I wonder.
Не умирай! Знаешь, я тут подумала, может, нам документик составить. А то знаешь, в этом мире слова яйца выеденного не стоят.
While I got you here, I was thinking, maybe we should have some paper between us, because in this business a handshake doesn't mean dick.
Слушай, я тут подумала... Ты не хочешь жениться?
Listen, I was thinking would you like to get married?
Я тут подумала - и не описывай.
ON SECOND THOUGHT, PLEASE DON'T TRY.
- Да, знаешь, вот о чем я тут подумала.
I was thinking you have a nice house.
Ч я тут подумала кое о чем.
- I just thought of something.
Я тут подумала, интересно, какая ты будешь на вкус с можжевеловой подливкой.
I wonder what you'd taste like in juniperberry sauce.
Я тут подумала, Берти, может нам уехать куда-то на выходные.
I was thinking, Bertie, maybe we should go away this weekend.
Я тут подумала, Ники. Может, нам стоит переехать в Голливуд.
I was thinking, Nicky, maybe we should move to Hollywood.
Знаешь, я тут подумала, когда мы вернемся
You know, I've been thinking...
Я тут подумала и... мне очень хорошо у вас и вообще здесь...
I've been thinking. I've really enjoyed my stay and everything.
Я тут подумала... ваш сын должен иметь его имя и его дом... здесь.
I thought... he should have his name and his house. Here.
Рут, я тут подумала и решила что мы - настоящие подруги.
Ruth, I've done a lot of thinking, and I really consider you a friend.
Волтер, я тут подумала...
Walter, I've been thinking.
Я тут подумала.
I was thinking.
Я тут подумала...
I have been thinking.
И я тут подумала пригласить Смешного Бобби.
I thought I'd ask Fun Bobby.
Знаешь, я тут подумала...
I was just thinkin', you know?
Мм, слушай, я тут подумала, почему бы нам не использовать один из уже отснятых дублей?
Um, listen, I was wondering, Is there any way to use some of those earlier takes?
Моника, я тут подумала об этом
Yeah. Monica, you know, I've been thinking about it.
Знаешь, я тут подумала и решила.
I'd made up my mind not to.
Эрни, я тут подумала и решила, что нам лучше больше не встречатся.
Ernie, I've been thinking about it, and I don't think we should see each other any more.
но я тут подумала, может мы сможем обойтись без них в воскресенье
But I was wondering if, perhaps, we wouldn't have them over on Sunday.
Я тут подумала, что если забеременеть и родить...
We should all get pregnant and... are you okay?
Я тут подумала над тем, что произошло вчера между мной и вашим отцом, и я просто озадачена.
Well, I've been thinking about what happened yesterday between your Dad and me, and I just can't figure it out.
Я тут подумала.
I've been doing a lot of thinking.
Знаешь, я... тут подумала.
You know, I, uh... I was just thinking.
Знаешь, я тут подумала. Наверное, я всё-таки брошу это.
You know, I've been thinking.
Сейчас, я оставлю тебя тут на пару минут, чтобы ты подумала.
Now, suppose I leave you here for a moment to think about it.
Послушайте, я тут вдруг подумала,.. ... на мясника же учатся?
By the way, tell me does a butcher learn his trade?
Жорж, я тут подумала, может, Луис держал вас в курсе своих дел?
Georges, I had thought maybe Louis told you his plans.
Тут я подумала, что сейчас прослушивается моё сердце.
At that time, I wondered if the inside of my own heart was being wiretapped.
Я подумала, нам еще долго тут сидеть.
We might be here for a while.
Говард, я тут подумала,
I've been thinking.
Я тут вспомнила, что у меня нет планов на эти выходные и я подумала " Какого чёрта...
I was thinking. I mean, I'm not really doing that much this weekend and I thought, " Well, what the hell.
Я вот тут подумала...
I've been thinking a lot about...
- И я вот тут подумала... Может, я могу откупиться от этого спора деньгами или приносить тебе завтрак в постель в течение, например, недели.
- And I was thinking that maybe I could pay off this bet with money, or breakfast in bed, for like a week.
Я так тяжело это переживаю, и вот тут подумала, может быть ты можешь мне, ну совет дать какой-нить.
And I've been feeling really bad about it, and I was wondering if you had, like, some advice or something.
Ну, твой отец сказал, что ты должен быть тут, вот я и подумала что- -
Well, your dad told me that you'd be here, so I thought that I would- -

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]