Я умерла перевод на английский
2,563 параллельный перевод
И внезапно. Я умерла... внутри.
And suddenly, I died... inside.
Я умерла прошлой ночью
I died last night.
Если бы прямо сейчас я умерла истинной смертью, я умерла бы счастливой вампиршей.
If I had to die the true death right this second, I'd die one very happy vampire.
Ох... я умерла.
Oh, I died.
- Я умерла?
Am I dead?
Я самовлюбленный эмоциональный манипулятор, который свалил, когда твоя мама умерла.
I'm an emotionally manipulative narcissist who bailed on you when your mother died.
Я думал, что не в праве жить, когда моя малютка умерла.
I didn't think I had the right to live when my baby girl didn't.
Моя мама умерла, когда я была маленькой, и у меня никогда не было таких вещей...
Since my mother passed away when I was little, I've never had girlie things like this.
Я едва не умерла.
I almost died.
Я пока еще не умерла.
I'm not dead yet.
Вот, а после того, как Агнес умерла, я никогда её больше не видела.
Well, after Agnes died, I never saw her again.
Я чуть не умерла, и всё, о чём я могла думать, только о тебе.
I almost died, and all I could think about was you.
Я-я почти умерла от истощения во время прошлогодней охоты на волков...
I-I did almost die from malnutrition on that wolf hunt last year...
- Если кому-то интересно, я только что чуть не умерла.
In case anyone is interested, I just almost died.
Я чуть не умерла этим утром.
I almost died this morning.
Знаешь, это именно то, что я поняла вчера, когда чуть не умерла, подавившись пончиком.
You know, it's just... it's something that I realized yesterday having almost died, choking on a donut.
Но моя сестра умерла когда я был в колледже порок сердца.
But my sister died when I was in college- - heart defect.
Как я могу не посетить Освенцим, где умерла моя мать?
How can I go without going to Auschwitz, where my mother died?
Когда ты лежала в коме в больнице и чуть не умерла, я знал, что это из-за меня, откуда мне было знать, что делать, Джульетта?
When you were in the coma, in the hospital and about to die, and I knew it was my fault, how could I know what to do, Juliette?
И моей сестре диагностировали то же самое 6 лет назад, она умерла, когда ей было 37, я как будто ждала этого всю мою жизнь, боялась этого.
She was 43. And my sister was diagnosed 6 years ago, and she died when she was 37, so I've kind of been waiting for this my whole life, dreading it.
Я уже говорил... она умерла.
I told you, she's dead.
Я чуть не умерла тогда!
I almost died down there!
А потом я узнал, что она умерла. и что ваш клиент был арестован, Но это все, что я знаю.
And then I found out she was dead and that your client was arrested, but that is all I know.
На секунду я подумала, что ты умерла.
For a second, I thought you died.
Возможно я и умерла, потому что помню место, где было море огня.
Maybe I did,'cause I kind of remember a place with flames.
Я в нем ехал, когда бабушка умерла.
I rode in that when my grandma died.
Ладно, что ж, я не умерла.
Okay, Well, I'm not dead. ( CHUCKLES )
Этого бы хотела Мисс Я-умерла-на-унитазе.
It's what Miss Died-on-the-toilet would have wanted.
Просто моя мать умерла, когда я была ребёнком.
The truth is, my mother died when I was very young.
Я считаю, что самое главное - это эмоциональная связь с песней, и слова "Поднимись и пытайся" - своего рода мотивация, потому что когда умерла моя мама, было очень тяжело, но я не хотела уходить в депрессию, как это делают большинство людей.
I think that the most important is to connect emotionally to the song, and the words saying "get up and try," that's kind of like my motto because when my mom passed away, it was very hard, but I didn't want to be one of those people that fell into that depression.
Когда мама умерла, я думала что не смогу пережить это.
When Mum died, I decided..... I'm not gonna get left behind.
Мне жаль, что она умерла, потому что я собирался разбить ее на корте, когда начнется новый сезон.
I'm sorry she's dead,'cause I was gonna kill her on the cancha when the new season starts.
Она умерла... женщина, в которую я стреляла.
She died... the woman I shot.
Я думаю, Изобель хотела уйти от Энди, когда умерла.
I think Isobel was leaving Andy when she died.
Я думал, что ваша мама умерла.
I thought your mom passed.
Я знаю, ты сказала, что твоя мама умерла, но я не помню, чтобы ты говорила почему вас с Джудом передали на усыновление.
So I know you said your mom died, but I don't think you ever said why you and Jude ended up in foster care.
Я чуть не умерла.
I almost died.
Я сказал Поттеру и Уиверу, где она умерла!
I told Porter and I told Weaver where she died!
Я думал, ты умерла
I thought you were dead.
Я родила ребенка, а не умерла.
I had a baby. I'm not dead.
В Кливленде, когда умер Фрэнсис, я словно тоже умерла.
Back in Cleveland, once Francis passed, it was like I died, too.
Я бы просто умерла, если бы не сделала этого.
Well, I just might have died... inside, I mean... If I hadn't done it.
Кроме того, я не хочу быть плохой для себя прямо сейчас кушая, тогда как моя бабушка умерла из за болезни сердца.
Besides, I don't really want to be bad to myself right now by eating junk when my grandmother just died of heart disease.
Деб... пока я не умерла.
Deb... until the day I died.
Я со скуки чуть не умерла!
I was so bored!
Я хотела преподавать в пансионе для девочек, но потом умерла бабушка.
I wanted a Catholic boarding school.
Черт, я думал, умерла ты.
Fuck, I thought you were dead.
Я должно быть забыла об этом, потому что умерла.
I must've forgotten with the whole me dying thing.
- Я бы умерла ради неё.
- I was dying for one.
Я была совсем ребёнком, когда моя мама умерла.
My mother died when I was a child.
Я думала ты умерла! 4x05
4x05
умерла 383
умерла в 20
я умею 83
я умею плавать 17
я умер 223
я умею петь 18
я умею читать 49
я умею готовить 20
я умею летать 21
я умею считать 24
умерла в 20
я умею 83
я умею плавать 17
я умер 223
я умею петь 18
я умею читать 49
я умею готовить 20
я умею летать 21
я умею считать 24