Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ Я ] / Я умею летать

Я умею летать перевод на английский

58 параллельный перевод
Дружище, я покажу Бишопу как я умею летать.
Brother Tiny, one of these days, I'm going to show Billy Bishop how I can fly.
Я умею летать.
Surrender the fantasy.
Я умею летать, ты - нет.
I fly, you don't.
Я умею летать.
I can fly.
И есть только один человек, который может заставить меня поверить, что я умею летать.
And there's only one person that makes me feel like I can fly.
Абсолютно все как в реальности. Плюс я умею летать.
Absolutely everything was the same, except I could fly.
Позавчера мне снилось, что я умею летать
The day before yesterday I dreamt I could fly.
Да, я умею летать.
Yeah, I can fly.
- Я умею летать.
I could fly.
Я умею летать!
I can fly!
Я умею летать.
I can fly!
Скажи : "Я умею летать".
Say it. "I can fly."
Я умею летать.
– I can fly.
Я умею летать!
– I can fly!
– Я умею летать!
– I can fly!
"Вау, когда я проснусь, главное не забыть, что я умею летать."
"Wow, I have to remember when I wake up that I can fly."
Спорю, я умею летать.
I bet I can fly.
Как думаешь, я умею летать?
Do you think I can fly?
Я умею летать
I can fly.
Скажи, что веришь в то, что я умею летать на "Апачи".
You gotta tell me you believe I can fly an Apache helicopter, man.
Скажи, что веришь в то, что я умею летать на "Апачи".
Tell me you believe I can fly an Apache helicopter.
А еще я умею летать.
And I can fly!
- Я умею летать на чём угодно.
- I can fly anything.
Я умею летать.
Of course I can fly.
Я только что вспомнил, что умею летать. Мир, сучка.
_
Фандор, я не умею летать.
Fandor. I can't fly.
Я одета, как лётчица, хотя и не умею летать. Пока не умею.
I'm dressed like a pilot, but I still can't fly
Я всегда знала, что умею летать. Но никому не говорила.
I always knew I could, but I never told them.
Но я так взволнован, что могу поспорить, что умею летать.
But I'm so high I'll bet I could fly.
Я же не умею летать... Точно!
I'll show you that Saiyajin power right now!
Побежали, Тейлс! Сделаем это, Соник! Роботник! Что? Знаешь, у нас есть неотлагаемые дела, Так что закончим эту игру позже, хорошо? О нееет! Бежим! Я не знал, что эта штука еще умеет летать! Соник! Тейлс, держись за меня! Это было близко! Не думайте, что вы в безопасности! Никто из вас не умеет плавать, так что вы оба утонете в океане! Я не умею плавать!
Let's go, Tails! Okay, Sonic! Black Eggman, you slowpoke! What? We know you can't keep up right now, so we'll just have to finish this game later. No way! This is bad! I didn't know that thing could fly! Sonic! Tails, grab onto me! We're safe! Don't think you're safe yet. Neither one of you can swim, so you'll both drown in the ocean below.
А ты знал, что Роджер сочинил ей песню на мотив "Я верю, что умею летать"?
Did you know Roger wrote her a song to the tune of "I Believe I Can Fly"?
- Я не умею летать.
- I cannot fly. - I'll teach you.
Я уже почти умею летать, я чувствую это.
I am so close to flying, guys, I can taste it.
Я знаю, что умею летать и стрелять!
I know I can fly and I know I can shoot!
- И я видел, она летает. - Ну да, умею летать.
She was definitely flying Okay I was flying
Я не умею летать.
I can't fly.
Я не умею летать.
A don't have to fly.
Я не умею летать!
I don't know how to fly!
Я не умею летать.
But I can't fly.
Я не умею летать, ковыряю в клюве и иногда писаю в поилку для птиц.
Yes, I can't fly, I pick my beak, and once in a while I pee in the bird-bath.
Не знала я, что умею летать
I've always wanted the hope
Я, бл * ть, умею летать!
I can [bleep] fly!
Я не умею летать, и у меня нет никаких видений, как у тётушки Мэдди.
I do not know how to fly, and I do not no visions, as Aunt Maddie.
Ну да, но я не умею летать.
I know how to navigate the stars, but I can't fly.
Пойду спрыгну с крыши, посмотрю, умею ли я летать.
I'm gonna go jump off the roof and see if I can fly!
Я не умею летать.
Do not know how to fly!
Ого! "Я умею летать"?
I can fly?
- Я бы пошла с тобой, но опоздаю на дежурство, если не умею летать.
~ I'd come with you, but I'll be late on duty if I don't fly.
Мы с тобой уж точно не стая... Но если послушать свидетелей, то летать я умею.
We're hardly a flock, you and I... although according to witnesses,
Надею, у тебя есть план, как нам отсюда вниз спуститься, потому что я летать не умею.
I hope you've got a plan to get us down from here'cause Mama can't fly.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]