Автомат перевод на испанский
965 параллельный перевод
И посмотри, на газе и это автомат.
Funciona con gas, es automático.
Вы не пропустите ни однин автомат.
No puede Ud. pasar de largo junto a una maquinita... - Que pena de dinero.
Ты не детектив, ты торговый автомат.
No eres un detective, eres un tragamonedas.
Я могу набирать номер телефона, я могу водить машину, даже могу бросить монетку в музыкальный автомат.
Puedo marcar el teléfono, conducir. Hasta echar monedas en una gramola.
Иди сюда. Я обчистил музыкальный автомат.
Rompí la caja del jukebox también.
Оидишь здесь весь день со стаканом лимонада и двумя книгами, даже в автомат не играешь?
Lleva toda la tarde sentado con una limonada y dos libros... y ni siquiera juega.
Кто-то обчистил офисный торговый автомат.
En la máquina no quedan.
Может, взять с собой Серебристый автомат для кофе Эрны Префке?
¿ No sería mejor que me llevara la cafetera plateada de Erna Prefke?
Ты останешься здесь. Это так же важно, как носить автомат.
Esto es tan importante como llevar un arma.
Но депо верное, и я начну выплачивать, как денежный автомат.
Pero es un negocio jugoso y te pagaré como una máquina tragaperras.
Эй, выключайте автомат, а?
Vamos, ya basta.
Рик, Карен, скажите, если увидите автомат для кофе, хорошо?
Rick, Karen, fíjense si pueden conseguir un termo de café, ¿ sí?
В нем содержится один автомат 45-го калибра два комплекта амуниции паек продовольствия на четыре дня аптечка, содержащая антибиотики морфин, витамины, стимуляторы снотворное, транквилизатор один миниатюрный русский разговорник и Библия
En él encontrarán... una automática del calibre ".45 "... 2 cajas de munición... provisiones de emergencia concentradas para 4 días... un botiquín de medicamentos con antibióticos... morfina, vitaminas... anfetaminas, pastillas para dormir... tranquilizantes... un librito mitad diccionario de frases rusas y mitad Biblia a la vez...
Перевести автомат СДС в ручной режим наведения.
Conecten C.D.C. Automático a mecanismo de dirección manual.
Автомат СДС в ручном режиме наведения.
C.D.C. Automático a mecanismo de dirección manual.
Вот почему надо продолжать... кормить монетками этот игровой автомат.
Por eso es que debes meter monedas en la máquina.
Дай сюда автомат и магазины!
¡ Dame tu arma y tus cargadores!
- Должен быть автомат где-нибудь рядом.
- Tiene que haber un teléfono de pago cerca.
Я тебя поведу сегодня домой, и мы найдём автомат.
Iré andando hacia tu casa hoy, y la encontraremos.
Гравитацию на автомат.
Gravitación en automático.
Автомат Гевам, калибр 9 мм.
Ametralladora Guewam 9mm.
Сержант, автомат.
Sargento, deme ese arma.
Голубой разливной автомат
El depósito azul.
Опусти уже автомат, Кало.
Baje esa ametralladora, Kalo.
Если удастся отвлечь охрану, я добуду автомат. Кабина маленькая, выстрелю через дверь.
Si distrae al guardia lo bastante, puedo disparar atravesando la puerta.
Пилот переключился на автомат и затем произошла трагедия.
El piloto cambió a automático, y después la tragedia. Correcto.
Я сказал вам. Тогда, не разумнее предположить, что автомат повел бы их к Станции Пять?
Entonces, ¿ no es razonable suponer que el automático lo llevará a la Estación Cinco?
Дай автомат. Автомат!
¡ Dame la metralleta!
- Убрать автомат!
- Llevaros afuera esta máquina!
Уберите автомат!
¡ Llevad afuera esta máquina!
Хороший автомат, пригодится.
¿ Y si nos cogen con ellas? Tíralas a la cuneta.
Ты не женщина, ты игральный автомат просто!
Tu no eres una mujer, eres una maquina tragaperras.
Пусть богатые в музыкальный автомат играют. Богатые сюда не ходят.
Aquí no vendría ningún rico.
Держи, но через речку из карабина стреляй, автомат прибереги.
Entendido. Ten, pero usa el fusil para disparar a la otra orilla.
Никогда не пойму людей, которые себе автомат хотят.
Nunca he podido entender a un hombre que quiere usar una metralleta.
Как автомат.
Como una máquina.
- Скоро начнется "Автомат Келли".
Mamá, se estaban acercando a "Ametralladora" Kelly.
А ты вцепляешься в автомат лихорадочно, сердито, и не отпускаешь его часами, ночами напролёт,
Tú te enganchas a las máquinas durante horas, durante noches enteras, rabiosamente, febrilmente.
В коридоре моего дома был телефон-автомат.
Era un teléfono público, en el lugar donde vivía.
Держи автомат повыше - наскочим на что-нибудь, и он выстрелит.
El fusil arriba. Un bache y dispara.
Я всегда говорю, если вы видели один музыкальный автомат, вы видели их все.
Yo siempre digo que si has visto una máquina de discos, las has visto todas.
Телефон-автомат там.
Hay un teléfono de pago ahí.
Это последний автомат, который ты обслужишь.
Esa será la última máquina que cargarás.
Можешь оставить любимый автомат в качестве сувенира.
Te puedes quedar con tu máquina favorita... como recuerdo.
- Там автомат с кока-колой.
Una máquina de Coca-Cola, si alguien quiere una.
Может, где-то есть другой автомат со жвачками.
Quizá haya otra máquina en otra parte.
Если законы природы непредсказуемо изменяются в критические моменты, только невероятно редкое совпадение заставит космический игровой автомат выкинуть джекпот – породить вселенную, допускающую наше существование.
Si las leyes de la naturaleza se reordenan al azar en las cúspides es sólo la más extraordinaria de las coincidencias que la tragamonedas cósmica haya conseguido un universo que es consistente con nosotros.
Он занимался контрабандой работал на какого-то мелкого диллера... который проворачивал свои делишки через телефон автомат, ясно?
Traficaba para alguien pequeño que hace sus ventas por teléfono público, ¿ está bien?
Если хотите попить, там, в коридоре есть автомат.
Si tiene sed, hay una máquina de gaseosas afuera.
и ты не можешь заставить автомат сказать то, что он никогда не сможет сказать.
No puedes entablar diálogo, no puedes hacerle decir lo que no sabe decirte.
Вы когда последний раз автомат загружали?
Qué nunca cambian sus dulces?
автомата 48
автоматически 20
автоматический 18
автоматы 47
автомобиль 125
автомобили 54
автомобильная авария 69
автоматически 20
автоматический 18
автоматы 47
автомобиль 125
автомобили 54
автомобильная авария 69