Автоматом перевод на испанский
173 параллельный перевод
- Что ты делаешь с автоматом?
- ¿ Qué hace con esa máquina?
- С игровым автоматом не справился.
- Yo no puedo manejar ni una licuadora.
Я увидел часового, он был вооружен автоматом и гранатами, которые висели у него на ремне.
Estaba armado con una ametralladora. Distinguía la granada en su cinturón y su bayoneta.
У вас есть супер-друпер-нукер-пупер-юпер спектрально-волновые машины а также лаборатория за полтора миллиона фунтов с отдельной парковкой и автоматом по продаже кофе, а вы предоставляете такую скупую информацию.
Que hay tantas computadoras, electro magneticas... bancos de memoria, ondas supersonicas y presupuesta como medio millón de libras para financiar esas cosas en su laboratorio, y solo tenemos para el estacionamiento y las maquinas de café... y que queda para mí.
Черт, да она и автоматом с попкорном управлять не умеет.
Y no sabe ni cómo va la máquina de las palomitas.
Ты - ты хочешь поджечь свой гребаный лифчик, хорошо... но что ты собираешься делать с автоматом?
Mira, si quieres quemar tu corpiño, hazlo... pero ¿ qué vas a hacer con una ametralladora?
Черт возьми, вы думаете что я пришел сюда с автоматом?
¿ Qué demonios puedo llevar aquí, una metralleta?
Почтальона в форме, с коробкой и автоматом.
De uniforme y ametralladora...
Даже за моим любимым автоматом Oн может выиграть y лyчшего
Puede ganar en mi mesa favorita, puede superar el record.
На крыше засел маньяк с автоматом.
Hay un loco armado con un rifle automático en el tejado.
Он приехал за мной с автоматом.
Me persiguió con una ametralladora.
Да и потом я немного беспокоился... что придётся всю ночь объяснять полиции... почему парочка отморозков с автоматом пыталась меня убить особенно, если я не знаю этого.
Entonces dejé de preocuparme. Me iba a llevar toda la noche en la comisaría explicar por qué un par de idiotas con una ametralladora me querían matar. Sobretodo porque no lo sabía.
Ну и я прошелся до угла и воспользовался телефоном-автоматом, позвонил ей. А она мне отказала.
Voy a la esquina, la llamo desde la cabina y me rechaza.
Может перезаряжаться вручную или автоматом.
Puede ser manual o automática.
Поздний вечер первого дня, как и все последующие вечера, я провёл за игрой в "Починг". Я сидел в оглушительном шуме игрового зала перед автоматом, в толпе других игроков, и потому ещё более одинокий,
Hasta última hora de esa noche y en todas las noches que siguieron me encontré perdido en una de las tantas salas de Pachinko donde te sientas delante de la máquina en un sordo rumor.
Ясно... ясно... и парня с автоматом...
- De acuerdo... - Y ese tipo disparando...
А эта девушка с автоматом, она одинока?
La joven con la ametralladora... ¿ es soltera?
Быть такого не может, чтобы они построили космический корабль с автоматом с бананами.
No es posible que hicieran una nave espacial que tuviera un dispensador de plátanos.
Конечно. 9 - миллиметровым автоматом.
Tenía mi pistola automática de 9 mm.
За автоматом с сигаретами?
¿ Detrás de la máquina de cigarros?
Джентльмены, поздоровайтесь с новым автоматом китайского производства. Вращающийся ствол, скорострельность около 1000 выстрелов в минуту автоматическое охлаждение, полная водонепроницаемость.
el arma de asalto china de triple tiro. arrefecimento automático y a prueba de agua.
- Осторожней с автоматом.
- Cuidado. No se va a hacer daño.
Просто за тобой не стоит человек с автоматом.
Porque nadie está detrás de ti con una pistola enorme.
Ты же прятался за автоматом. Не так ли?
Estabas detrás de la máquina de discos.
Я расследую сообщение о вандализме над газетным торговым автоматом на Евклид Авеню.
Lo busco por un reporte de vandalismo... en un expendedor de periódico en la avenida Euclid.
Что если бы ты заказал десять пицц для соседа... разносчик пришел, а сосед встретил его с автоматом Калашникова.
Pides 10 pizzas para tu vecino. Llega el repartidor. El vecino le dispara con una ametralladora.
Джереми, нельзя понравиться девушке, обращаясь с ней как с игровым автоматом.
Gracioso, Jeremiah, pero no se conquista a una chica... tratándola como una tragamonedas.
Сразу за автоматом со льдом.
Mas alla del dispensador de agua fría.
Когда рынок плох, одна из нас работает кофейным автоматом
Cuando va mal, nos convertimos en máquinas de café.
Мы переместимся в паб на главной улице с эклектичным музыкальным автоматом и будем бухать пока мы А ) не свалимся, Б ) не проблюемся С ) не свалимся и проблюемся
"Entonces nos iremos a algun pub de High Street " que tenga una gramola ecléctica y seguiremos bebiendo hasta que : 'A : nos caigamos, B : potemos or C : nos caigamos y potemos.'
Давай, Джеки, надевай бикини и вставай рядом с автоматом.
Por lo tanto, Jackie, puso un bikini \ ~ y de pie delante de la máquina.
Чатмен запугивал своих жертв, играя автоматом, словно какой-то ковбой.
Chapman provocaba a sus victimas, jugaba con su arma como un vaquero.
Господи, Эрик, если она так опасна, лучше скажи мне ее имя,.. ... пока она не явилась в класс с автоматом.
Dios, si es tan peligrosa, dime su nombre... antes de que aparezca en clase con una AK47.
Ребята из Ямы пользуются этим новым телефоном-автоматом, верно?
Tienen a los del hoyo en un teléfono nuevo, ¿ no?
А рядом с ним, робо-ребенок, который вырос... и стал торговым автоматом.
Oye, Amy. Te presento a mi amigo Joe.
А рядом с ним, робо-ребенок, который вырос... и стал торговым автоматом.
Y ahí el que creció y se convirtió en una máquina de comida.
До сих пор мы провели четыре раунда переговоров с автоматом.
Tenemos cuatro reuniones comerciales, gracias al robot.
В один из дней, без предупреждения, они бы тоже вытащили его на тюремный двор, и прострелили бы голову автоматом.
Un día, sin previo aviso,... también lo arrastrarían a él hacia el patio y le dispararían en la cabeza con un rifle automático.
Вон те парнишки мухлюют с игровым автоматом.
Esos chicos de ahí, están usando la tecla de rellenado.
А я актер с автоматом, который не понимает, почему он идет дальше.
Yo sólo soy un actor con un arma que ha dejado de estar motivado.
Ублюдок с автоматом.
Lo vi. No fue al médico.
Если ты пропустишь речь, тебя автоматом дисквалифицируют.
Si pierdes el discurso, automáticamente quedas descalificada.
В полицейском участке мы нашли, например, 5 теннисных шариков под автоматом с газировкой.
En la estación encontramos, como cinco pelotas de ping-pong debajo de la máquina de refrescos.
Я нашёл его скрученным под дартс-автоматом. Он нюхал мочу и был в печали.
Lo encontré acurrucado bajo la máquina de dardos, apestoso a orina y desesperación.
Я вижу его танцующим с собственным автоматом.
No lo veo bailando, con su M16...
Что ты делаешь с автоматом?
... ¿ Qué haces con esa arma?
Хмм, офицер... Мне нравится, как ты обращаешься с этим автоматом!
Digamos, Oficial me gusta como esta manejando esa pistola.
Медицинский эксперт все утвердил автоматом, но мы только что вернулись с места преступления.
El médico examinador etiquetó eso pero acabamos de venir de la escena del crimen.
Если ты принесешь победу нашей школе, я поставлю тебе автоматом экзамены за третий класс.
Si nos conduces a la victoria, dejaré que apruebes el tercer año.
С автоматом обращаться умеете?
¿ Saben manejar ametralladoras?
Не будет больше споров с автоматом по продаже алкогольных напитков.
Dejaras de ser molestado por las máquinas de bebidas.
автомат 81
автомобиль 125
автомата 48
автомобили 54
автомобильная авария 69
автоматически 20
автоматический 18
автоматы 47
автомобиль 125
автомата 48
автомобили 54
автомобильная авария 69
автоматически 20
автоматический 18
автоматы 47