Америку перевод на испанский
2,080 параллельный перевод
Сейчас ты отправляешься в Америку, Джон.
De hecho, te vamos a enviar a casa, John.
Благодарю вас всех и благослови господь Америку!
Gracias, que Dios os bendiga y que Dios bendiga Estados Unidos.
Мы только узнали невероятную новость, что Коба приедет в Америку и примет участие в Спарте.
Noticia de último momento en ESPN Koba vendrá a Estados Unidos para pelear en Sparta.
Последние 8 лет Дэвид Норрис представлял Бруклин, город Нью-Йорк и Америку.
Desde hace ocho años David Norris representa a Brooklyn la ciudad de Nueva York y Estados Unidos.
И двое их космонавтов сбежали в Америку.
Y dos de sus cosmonautas pasó a la clandestinidad en Estados Unidos.
моя бабушка приехала в Америку с 20-ю долларами в кармане.
Mi abuela llegó a este país con 20 dólares en su bolsillo.
Все ненавидят Америку.
Todos odian a América.
Из-за этого я отказался от планов поехать в Америку.
Tuve que renunciar por ello a ir a América.
Я еду в Америку с Фрейдом.
Yo voy a América con Freud.
Ну, это очень странно, и до этого трудно докопаться, но мы с Бобби прошерстили генеалогические деревья всех жертв и обнаружили, что все семьи прибыли в Америку в один и тот же год.
Bueno, es algo raro, y lo dejamos como última posibilidad pero Bobby y yo echamos un vistazo a los árboles genealógicos de las víctimas y empezamos a ver que todas las familias habían venido a América el mismo año.
Возможно, мой ребёнок не такой, как все, но разве не это делает Америку великой?
Puede que por ahora mi bebé no sea como los demás, ¿ pero no es eso lo que hace grande a América?
Я просто обожаю Америку.
Me gusta tanto América.
Парень, который называет Америку террористическим государством?
¿ Un tipo que dijo que América era un Estado terrorista?
Я люблю Америку.
Me encanta América.
Господи, благослови Америку.
Dios bendiga a América.
Ну, я предполагаю наш друг, Шен Юн, понял Америку довольно быстро
Bueno, supongo que nuestro amigo, Shen Yuan, ha entendido América muy rápidamente.
"Благослови Бог Америку."
Que Dios bendiga a los Estados Unidos.
О, да, да. В последний раз ты был... Ты путешествовал через всю Америку...
La última vez estabas... acampando a través de América...
На пару лет всего приехала пожить, детишек научить Америку любить.
# Durarán para siempre los dos años de estadía # # Teach For America, ¡ viva! #
Кто убил одноэтажную Америку, Стив?
¿ Quién mató al pequeño pueblo americano, Steve?
Вы сделали Америку еще немного безопасней.
Habéis hecho a América un poco más segura.
Который открыл Америку.
El primero a América.
Как и многие другие, Сирус уезжает в Америку.
Como tantos otros, Cyrus decidió ir a USA.
Дважды проходил службу за рубежом, потом попросил перевод обратно в Америку.
Estuvo dos veces en el extranjero, luego solicitó el traslado a los Estados Unidos.
Ты знаешь, когда Рик прыгает вверх и вниз на кровати которая вся завалена деньгами, и он поет "Боже благослави Америку".
Ya sabes, ¿ cuándo Rick está saltando en esa cama llena de dinero, mientras canta "Dios bendiga a América".
Решил, что поедет в Америку, соберёт приёмник и найдёт подлодку.
Pensó que vendría a Estados Unidos, construiría un receptor y lo encontraría.
Он переезжает в Америку, так что... это всё.
Se va a América y eso es todo.
Переселиться в Америку 50-х годов, когда ещё использовали выражение "комендантский час"?
¿ Transladarnos a la America de 1950, donde usaban el término'toque de queda'?
Добро пожаловать в Америку.
Bienvenido a América.
В Южную Америку.
En Sudamérica.
Она так же говорит на 4 языках, представляла Америку на саммите большой двадцатки, имеет три докторских степени по международному законодательству и финансам.
Ella también habla cuatro idiomas, fue el enviado estadounidense en la Cumbre G-20, y tiene tres doctorados en el derecho internacional y las finanzas.
И ты сможешь вернуться в Америку после свадьбы Сары.
Podrás regresar a Los Ángeles después de la boda de Sarah.
После падения третьего Рейха сбежал в Америку.
Tras la caída del Tercer Reich huyó a América.
У нас гора с плеч упала, когда он убрался в Америку.
Los de su padre. Estábamos aliviados cuando se fue a América.
Он был плохим танцором. И когда отправился в Америку, никто не заплакал.
Y cuando se fue a América nadie parpadeo.
Да благословит Господь Америку.
Dios bendiga América.
Нет, Так она себя называла, когда приехала в Америку.
No lo es. Es el que se puso - cuando vino a América.
Мы находились на борту корабля "Песнь Династии Джанк" отправиться в Америку,
Estábamos a bordo de esa chatarra barco Song Dinasty dirigido las Americas
Поэтому я прилетела в Америку.
Por eso me vine a América.
- В Америку.
América.
Я завезла французскую кухню в Америку!
¡ Yo traje la comida francesa a América!
Премьер-министр, Алекс Бисли, сегодня описал Британию и Америку как две страны с совместными ценностями и общими целями.
"El primer ministro, Alec Beasley describe a Gran Bretaña y los EE.UU. " como dos países con valores compartidos y un objetivo común.
Добро пожаловать в Америку, мистер Харкнесс.
Bienvenido a América, Sr. Harkness.
Добро пожаловать в Америку, Анджело.
Bienvenido a América, Angelo.
Скажи-ка мне, летчик-асс, что с нами будет, когда мы прилетим в Америку?
Oye, dime, ¿ qué nos ocurrirá cuando lleguemos a America?
В Америку эмигрируют прямо как в лучшие времена.
Sabes que Inmigración está como en sus mejores momentos.
Улетай из Франции, возвращайся в Америку.
Deja Francia, vuela a América.
Добро пожаловать в Америку мистер Пичушкин.
Bienvenido a los Estados Unidos, Señor Pichushkin.
Вы не отменяли вашей поездки в Америку.
Ud. no canceló su viaje por los EEUU.
Так же, это название корабля, прославившегося путешествиями из Дублина в Америку, "Валгалла".
Este tambien es el nombre de un barco famoso por sus viajes de Dublin a América, el "Valhalla".
Добро пожаловать в Америку.
Bienvenida a América.
американские горки 24
американка 132
американец 361
америка 561
америки 38
американская мечта 36
американо 33
американцы 357
америке 20
американский 31
американка 132
американец 361
америка 561
америки 38
американская мечта 36
американо 33
американцы 357
америке 20
американский 31