Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ А ] / Американцев

Американцев перевод на испанский

1,224 параллельный перевод
Он говорил что водка для русских, как психоанализ для американцев.
Una vez me dijo... que el vodka era para los rusos como la terapia para los estadounidenses.
Но когда он придёт на барбекю, он будет в нашем кругу, хороших, умытых, любящих-Линард-Скинард американцев. [Lynyrd Skynyrd - блюз-рок группа]
Pero cuando venga a la parrillada, él estará junto a nosotros buenos, limpios y amantes de Lynyrd Skynyrd.
Опросы общественного мнения в выходные показали... что 66 % американцев выступают за смертную казнь.
Unos sondeos que se llevaron a cabo el fin de semana demuestran que el 66 % de los americanos están a favor de la pena de muerte.
Протест говорит о беспокойстве среди американцев.
" La protesta revela una creciente preocupación en EEUU.
... the Soviet Union introduced nuclear missiles на Кубу... Under a cloak of deceit Советский Союз вводил ядерные ракеты... ... into Cuba предназначенные 90-ста миллионам Американцев.
Bajo un manto de engaños la Unión Soviética introdujo misiles nucleares en Cuba apuntándole a 90 millones de norteamericanos.
There was an ungodly flu epidemic. Большое число Американцев умерло, примерно 600,000.
Había una epidemia de gripe horrible.
Я думаю, отправлять 300 000 - 400 000 американцев туда I think pushing out 300,000 - 400,000 Americans out there не будучи способным гарантировать, к чему это приведет without being able to guarantee what it will lead to это ужасный риск по ужасной цене. is a terrible risk at a terrible cost.
Yo creo que meter 300.000, 400.000 americanos ahí sin garantías de qué va a pasar es un gran riesgo a un gran costo.
- К этому моменту, сколько Американцев погибло во Вьетнаме? - At this point, how many Americans had been killed in Vietnam?
Hasta ese punto, ¿ cuántos americanos habían muerto?
Кроме американцев.
Excepto los americanos.
Мы даем миру впечатление, будто жизнь американцев, ценнее чем чья-либо еще жизнь.
Coman lo que comemos nosotros. Aquí tienen una salchicha rellena con queso, disfrútenla. ¿ No les gusta eso?
И я думал, что Бог создал людей, не американцев.
No coman nada, nadie los extrañará.
"Они отбирают работу у американцев." Ну, да.,... типа ты будешь стоять на трассе продавая мешки с апельсинами.
No, el "Plan Colombia" es un programa de defoliación masiva,... que estamos llevando a cabo, que nuestro ejército está realizando en Colombia.
Забавно, но половина американцев думают, что чтобы стало безопаснее, нужно регулировать наркотики... а вторая половина считает, что надо регулировать оборот оружия.
Saben si la maquinaria republicana de eslóganes pudiera inventar un mejor nombre que "caracterización", si lo llamaran informe de investigación de antecedentes proactivo,... la gente diría : "Ya era hora de que hubiera un poco de eso por aquí."
Оставь. Благодаря семейным щедротам Бастер изучал всё подряд, начиная с обрядов коренных американцев и заканчивая картографией и заполнением белых пятен на глобусе.
Gracias a la riqueza de la familia Buster ha estudiado de todo, desde ceremonias Nativas Americanas hasta cartografía... el mapeo de zonas sin conocer.
Два года мы были младшими партнерами в программе Звездные Врата под управлением американцев.
Durante dos años hemos sido los socios minoritarios en el Programa Stargate, detrás de los americanos.
Вы хотите, чтобы бдительные добровольцы кидались на арабо-американцев?
¿ Quieres que ataquen a los arabeamericanos?
Это успокоит миллионы американцев, которые потеряют свою работу.
Esto consolará a los millones de americanos que perderán sus empleos.
- По крайней мере 14 американцев.
- Catorce americanos.
48 % американцев считают, что это правильно.
El 48 % lo considera un derecho.
46 % американцев считают это морально предосудительным.
el 46 % lo considera moralmente reprobable.
Президент задумывается над принятием стимулирующего пакета чтобы создать хорошие рабочие места для Американцев.
La preocupación del presidente es pasar su paquete de estímulo para conseguir buenos empleos para los americanos.
Президент - 51-им миллионом американцев.
El presidente, por 51 millones de americanos.
Мы не подпадаем под юрисдикцию американцев.
Los estadounidenses no tienen autoridad en esta jurisdicción.
Только не говорите, что вы боитесь кучки мокрых американцев.
¿ No estarás atemorizado por unos pocos norteamericanos?
- Пока мы не окажемся на поверхности. - Мы не будем тратить их на американцев.
- A los norteamericanos no se les dará.
Но если бы не они, погибло бы шестеро американцев, включая меня.
Señor, de no haber sido por sus acciones, seis vidas norteamericanas... incluyendo la mía, se habrían perdido.
Мы не хотим зависеть от погоды. Лишь один процент американцев летал когда-либо на коммерческих авиарейсах.
Sólo un 1 % de la población americana ha puesto un pie en un avión comercial.
Десятки тысяч американцев вышли на столичные улицы, в последний раз пытаясь вернуть себе то, что у них отобрали.
En un último intento de reclamar lo que fue de ellos.
Большинство американцев доверяло президенту.
La mayoría del pueblo americano confiaba en el Presidente.
При том, что сексуальная жизнь американцев активна,... лишь небольшая часть её одобряется обществом.
La realidad es que el país practica todo tipo de actividades sexuales, y la sociedad sólo aprueba una pequeña parte.
Мы можем зажечь их, зарядить энергией, представить им героя войны с пылающим сердцем, закалённого под вражеским огнём во тьме пустыни, когда жизни простых американцев висели на волоске.
Podemos darles calor y energía, darles a un héroe de guerra con corazón forjado por el fuego enemigo en el desierto en la oscuridad cuando las vidas del pueblo pendieron en el equilibrio.
Он ненавидит белых особенно американцев, ну а женщин он, вообще, в грош не ставит.
Odia a la gente de tez blanca, desprecia a los norteamericanos, y apenas si estima a las mujeres.
Я рада, что ты не из американцев, ненавидящих Францию.
Me alegra que no seas uno de esos de las "papas de la libertad". Oye, tú sabes...
Мы уничтожаем самых лучших из нас - законопослушных американцев.
... porque buscamos destruir a los mismos individuos que están unidos por sus convicciones morales y espirituales. A los americanos buenos y normales.
Вы в списке. У американцев в списке военных преступников.
Está en una lista, los americanos lo tienen en su lista...
Если разобраться, не так уж и много американцев в этой комнате, американцев сделавших вклад.
Si lo analizas, ni siquiera hay tantos americanos en este lugar... contribuyendo con otros Americanos.
В условиях, когда господство американцев обещало продолжаться длительный период времени, идея назвать своего сына американским именем казалась... не такой уж плохой.
Con un control Americano sobre Japón y con posibilidad de perdurar, la idea de darle a su hijo un nombre americano parecía no estar nada mal.
Я сам видел. Кругом полно американцев.
Lo he visto yo mismo.
Мой дядя купил их у американцев.
Mi tío se los ha comprado a los americanos.
Смотри! Разве не хочешь увидеть американцев?
Sr. Satélite, mira, ¿ no querías ver a los americanos?
Я своими собственными глазами видел, я видел сборище... 1500 коренных американцев. Они все собрались в одном месте. Это место наывалось Вол-Март в Нью-Мехико.
lo he visto, con mis propios ojos, vi una reunión... de 1500 nativos americanos todos reunidos en un sitio, el sitio se llamaba
Помнишь тех американцев?
Con los americanos, ¿ te acuerdas?
Ты изучаешь мифологию Коренных американцев.
Te gusta leer sobre la mitología de los indios de norte América
Понимаешь, Токен, людям нравиться видеть афро-американцев в новостях.
Mira Token, a la gente le gusta ver a los afroamericanos en los noticieros .. ver afroamericanos en los noticieros, no escucharlos hablar en ellos.
Видеть Афро-американцев в новостях, но не слышать. Поэтому все Афро-американцы, ведущие новости учатся говорить более... как бы сказать...?
Por eso todos los afroamericanos que trabajan en los noticieros aprenden a hablar más... ahhh, podría decirlo...
Это хороший шанс для ученых узнать кое-что о жизни американцев в будущем.
Nuestros niños lo adoran. Parece que tiene una buena comunicación con ellos.
Эти люди из будущего отнимают всю работу у нас – сегодняшних американцев!
Sólo lo hacemos. Llevo veinticinco años en la fuerza.
С появлением телевидения в середине 20-ого столетия пресс-секретарь Белого Дома больше не незнакомец для американцев.
Desde la llegada de la televisión a mediados del siglo XX el secretario de prensa no ha sido un extraño para los estadounidenses.
Шестьдесят шесть миллионов американцев подписаны на ежедневные новостные газеты.
Sesenta millones de estadounidenses están suscritos a diarios.
Может быть, больше, чем большинство американцев.
Creo que incluso más que la media.
А они убивают молодых американцев.
- Si. - ¿ Para qué?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]