Бабочка перевод на испанский
513 параллельный перевод
Эта бабочка завязана по другому.
Alguien te ha vuelto a anudar la corbata.
Это бабочка.
Es una mariposa.
Бабочка?
¿ Mariposa?
Бабочка.
Mariposa.
Купите игрушку! "Бабочка Челестина"!
¡ Compren la mariposa azul claro!
Бабочка! Просто даром!
¡ La mariposa vale cien liras!
Прощай, бабочка, не гневайся.
Adiós, abuela, no te enojes.
И как бабочка...
Como una mariposa.
"Бабочка - красивая".
"La mariposa es bonita".
"Бабочка"
"La mariposa."
Парусник Нагасаки. В Японии известна как натурализованная бабочка тропического происхождения.
La Gran Mormón ( Papilio Memnon ) es una mariposa de origen tropical aclimatada a Japón.
Личинка выходит из яйца, превращается в куколку, из которой выходит бабочка.
Después entra en la fase de crisálida, y se transforma por fin en mariposa.
Итак, примерно 1600 км. Бабочка пролетела 1600 км?
Eso quiere decir que son mil seiscientos kilómetros. ¿ Esa mariposa ha volado 1.600 kilómetros?
Бабочка мертва.
Ya no es una mariposa a secas.
Это уже не бабочка.
Ahora es una mariposa muerta.
Одинокая бабочка Поет песню листве
Una mariposa solitaria canta una oda al verdor.
Бабочка, как орел, летит в стае лебедей.
La mariposa, como un águila vuela entre cisnes.
Обратите внимание на слово "бабочка".
Consideren la palabra "mariposa".
Одинокая бабочка поет песню листве
Una mariposa solitaria canta una oda al verdor.
Бабочка
MARIPOSA
Как бабочка!
Guapa como una mariposa.
Но бабочка не издала не звука
Pero la mariposa calló
Она порхает, как бабочка!
Creo que tengo la sensación de el ahora.
Кидлат, когда тайфун срывает кокон бабочка встречает солнце.
Kidlat, cuando el tifón le quita... su caparazón, la mariposa abraza al sol.
Когда тайфун срывает кокон бабочка встречает солнце.
Cuando el tifón le quita su caparazón... la mariposa abraza el sol.
- Бабочка-генерал, дедушка!
¡ La Mariposa General, abuelo!
- Дедушка! Бабочка!
¡ La Mariposa...
Какая прекрасная бабочка!
¡ Vaya mariposa!
Бабочка.
Una mariposa.
Да, огромная ночная бабочка.
Sí, pero una mariposa de noche.
Это тебя ночная бабочка поцарапала?
Fue seguramente la mariposa la que le hizo eso.
Поль Юго, как бабочка. Порхает от женщины к женщине.
Paul Hugo salta de mujer en mujer.
- Лейтенант, взгляните, нож-бабочка.
Agáchate! ¡ Teniente, mira esto!
Я - бабочка.
Yo soy una mariposa.
Если ты бабочка, то я - куэнечик.
Si tú eres una mariposa, yo soy un grillo.
- Я бабочка.
- Yo soy una mariposa.
В древней Греции бабочка была символов души.
En la antigua Grecia las mariposas simbolizaban el alma.
С греческого психея, значит бабочка.
Del griego, psique-mariposa.
Она моя бабочка.
Es mi mariposa.
Д-р Кинг, я подозреваю, что Ваша бабочка вниз головой.
Doctora King, sospecho... que su mariposa está al revés.
Хотя бабочка настоящая, я её сам завязал.
El lazo me lo hice yo mismo. Por eso llegué tarde.
Жили-были собака и бабочка.. Бабочка летала тут и там.
Había una vez un perro... y una mariposa.
- А бабочка?
- ¿ Y la mariposa?
Фрости? Моя снежная бабочка!
Frosty, mi islandesito.
Они рассказывают всё что знают, как умирающая бабочка откладывает яйца.
Sacan todo fuera, como una polilla que muere y saca fuera a una nueva.
Это как та бабочка, которая машет крылышками в Гальвестоне, и ветерок от ее крылышек дальше превращается в муссон в Китае.
Jesús, es como esa mariposa batiendo sus alas en Galveston... y en algún lugar de abajo la cosa va a seguir y a hola - crear un monzón en China.
Этот бизнес - бабочка-однодневка.
Estos negocios desaparecen en la noche.
- Бабочка-минерал, дедушка!
¡ La Mariposa Mineral, abuelo!
- Бабочка..
- Butterfly. ( mariposa )
Бабочка?
Él menos que nadie.
Бабочка - бражник.
Sí.