Без льда перевод на испанский
74 параллельный перевод
- Без льда.
- Sin hielo.
Без льда, пожалуйста.
Sin hielo, por favor.
Виски с содовой без льда.
Un whisky con soda, sin hielo.
- Можно кока-колу без льда?
- Una Coca sin hielo.
- Одна кока-кола без льда, сейчас.
- Una Coca sin hielo en camino.
Большой, без льда, пожалуйста.
Uno grande, sin hielo.
- Скотч без льда, пожалуйста.
- Un whisky solo, por favor.
А я буду газировку без льда.
Yo tomaré una gaseosa sin hielo.
Можно мне виски? Без льда.
Un whisky con hielo.
- Скотч без льда, пожалуйста. - Извините меня, офицеры.
Disculpen, oficiales.
Вам - одну "Черную дыру" без льда, так? Синтэль, пожалуйста.
Una sintecerveza, marchando.
Содовую с лимоном, без льда.
Agua con gas. Limón. Sin hielo.
- Водка с колой, без льда.
Vodka con Cola, sin hielo.
Без льда, Бен!
- Sí. Y sin hielo, Ben.
- "Кока-Колу" без льда.
- Una Coca-Cola, sin hielo.
Пожалуйста, маленькую "Kолу" без льда.
Oye, ¿ amigo? Una Coca-Cola pequeña, sin hielo.
- Не расслышал, "Колу" без льда, или "Колу" со льдом?
- No. ¿ Quieres hielo o no?
Без льда, не надо льда.
Coca-Cola sin hielo.
- Вот держи, твоя "Кола", как ты просила, без льда.
¡ Llévalo a la cesta! - Ahí está, ahí está.
А указано, что без льда.
- No dijimos nada de cubitos de hielo.
- Без льда?
- ¿ Puro?
Без льда и поменьше тоника.
Sin hielo y luz en el tónico.
Без льда и поменьше тоника.
Ningún hielo y luz en el tónico.
В таком случае, мне Виски. Без льда.
En ese caso quiero un escocés sin hielo.
Без льда.
Sin hielo.
Без льда и без лимона.
Sin hielo ni limón.
У нас не получатся коктейли без льда.
No hay cocktails sin hielo.
- Без льда
- Sin hielo.
Мне кампари с содовой, без льда.
- Un Campari y soda, sin hielo.
А мне виски, на три пальца, без льда.
¿ Me da un escocés, tres dedos, sin hielo?
— И "Джек Дэниелс", без льда. — Два.
- Y un trago de Jack Daniels sin hielo.
- мерло и Манхеттен, без льда.
- Merlot y un Manhattan, agitado.
Манхеттен без льда.
Un Manhattan agitado.
Без льда.
Solo.
Виски, без льда.
Whiskey, sin hielo.
Еще стакан ему и мне тоже самое, только без льда.
Otra ronda para él, y yo tomaré lo mismo. Sin hielo.
Без льда.
solo.
Двойную водку, без льда.
Un vodka doble, sin hielo.
Виски, без льда.
- Whisky, sin hielo.
С водой, без льда.
Con agua, sin hielo.
Руки замёрзли. Мы можем пить без льда? - Да.
Mis manos están frías. ¿ Puede una comerse con el hielo?
То, что он пил, двойной и виски без льда.
Un doble de lo que él estaba bebiendo y un whisky, sin hielo.
Со льдом или без льда?
¿ Con o sin hielo?
Мы видели, как ядерный взрыв разнёс вторую комету на мелкие осколки льда и камня которые сгорели в Земной атмосфере без вреда для людей высветив на час всё небо.
Vimos cómo las bombas rompían el segundo cometa en millones de pedazos de hielo y rocas que ardieron en la atmósfera e iluminaron el cielo durante una hora.
Скажу : Безо льда, без воды, в бокале.
Sin hielo, sin agua y en un vaso grande.
Я проснусь в ванной, полной льда без почек?
Si lo hago, ¿ me despertaré en una bañera llena de hielo y sin riñones?
Без льда.
- Sin hielo.
но необязательно, что эти изменения носили катастрофический характер. Считается, что большая часть воды земных океанов попала на Землю в период "лунного катаклизма", в результате столкновения с кометами, состоящими из водяного льда, или с другими подобным объектами. А значит, что без этих ударов из космоса жизнь на Земле так и не возникла бы.
Pero aquellos cambios no fueron necesariamente catastróficos ahora se piensa que una cantidad significante de las aguas de los océanos provenían de los impactos de cometas ricos en agua y otros objetos durante el Intenso Bombardeo Tardío, y esto significa que los impactos podrían haber jugado un rol importante en el desarrollo de la vida en la Tierra.
Нельзя оплакивать покойников без фруктового льда.
No se puede llorar a los muertos sin un helado.
Без льда.
- Sí, sin hielo.
Я был там, когда вы лежали без сознания после извлечения изо льда.
Digo, estaba- - estaba allí cuando lo sacaron inconsciente del hielo.