Безопасность прежде всего перевод на испанский
56 параллельный перевод
- Безопасность прежде всего.
- La seguridad es la mejor precaución.
- Безопасность прежде всего!
- ¡ La seguridad va primero!
Безопасность прежде всего.
Mida los riesgos.
Безопасность прежде всего, Brian.
La seguridad es lo primero. Me voy al cobertizo.
Безопасность прежде всего. Система, в которой для изменения установленных процедур требуется согласие двух пользователей.
Sabes, seguridad ante todo, sistema de amigos.
Безопасность прежде всего.
- La seguridad es lo primero.
Конечно, я всегда говорю "Безопасность прежде всего".
Yo siempre digo que la seguridad es lo primero, por supuesto.
Безопасность прежде всего.
¡ La seguridad es lo primero!
Мне нравится держать его заряженным, потому что..... никогда не знаешь, кто придёт в адвокатскую контору. Безопасность прежде всего.
Me gusta tenerla cargada porque nunca se sabe quién entrará a la oficina.
Что случилось с "безопасность прежде всего"?
- ¿ Qué pasó con - "la seguridad va primero"? - ¿ Crees que esto es Hollywood?
Есть ли какой то шанс что я скажу тебе ну, быть осторожной и потом ты скажешь мне, "безопасность прежде всего"?
¿ Crees que podría decirte que tengas cuidado y luego tú me contestas, "La seguridad primero"?
Окей, будь осторожна. Безопасность прежде всего.
- Bien, ten cuidado.
- Безопасность прежде всего!
- ¡ La seguridad es lo primero!
Безопасность прежде всего. Ждем СОГ, затем пробуем поговорить с ним.
Vamos a tratar de dialogar cuando el Escuadrón esté aquí.
Безопасность прежде всего.
La seguridad lo primero.
Безопасность прежде всего.
La seguridad ante todo.
Безопасность прежде всего!
¿ Qué? La seguridad es primero.
Безопасность прежде всего, Так что тот, кот сидит с вами рядом будет вашим товарищем на сегодняшний вечер.
La seguridad es de suma importancia así que la personajunto a ustedes será su amigo por esta noche.
- Да, безопасность прежде всего.
- Sí, la seguridad es lo primero.
Безопасность прежде всего
El seguro estaba quitado.
Разве не он всегда говорит, безопасность прежде всего?
¿ No dice siempre que la seguridad es lo primero?
Безопасность прежде всего.
La seguridad es lo primero.
Главная вещь, которую нужно помнить о высокоскоростной погоне то, что безопасность прежде всего Чисто.
Lo más importante de recordar sobre la persecución a alta velocidad es la seguridad primero. Despejado.
Детектив Санчез, если безопасность прежде всего...
¿ Detective Sánchez, si la seguridad es primero...
Да, я работаю волонтером в организации под названием "Безопасность прежде всего".
Sí, soy voluntario de una organización llamada "La seguridad primero".
Безопасность прежде всего.
Mejor asegurarnos.
Нет, одевал я тебя гораздо больше в защитных перчатках, знаешь Безопасность прежде всего?
No, te estaba vistiendo todavía más con guantes protectores, ¿ sabes?
15 лет в взрывной бригаде закупорили мои уши. Безопасность прежде всего.
15 años en tecnología explosiva como que destruyó mis tímpanos.
Безопасность прежде всего.
Primero la seguridad.
Безопасность прежде всего.
La seguridad primero.
безопасность прежде всего!
¡ La seguridad está primero!
Безопасность прежде всего.
Seguridad primero.
Безопасность прежде всего, помнишь?
¡ Happy, Happy, Happy! ¡ La seguridad primero!
Не стоило меня провожать. Безопасность прежде всего.
Sí, realmente no tenias que acompañarme dentro.
Безопасность прежде всего!
¡ Seguridad primero!
Безопасность прежде всего.
Lo primero es la seguridad.
Безопасность прежде всего, мальчики!
¡ La seguridad primero, chicos!
Безопасность прежде всего... прости меня.
Sí, tienes razón. La seguridad es primero. Lo siento mucho.
Безопасность прежде всего.
Bien. Seguridad primero.
Меня, прежде всего, интересует безопасность Вулкана.
He venido para investigar una posible amenaza a Vulcano.
Безопасность, прежде всего.
La seguridad es lo primero.
Безопасность, прежде всего.
Seguridad ante todo.
Безопасность и честь - прежде всего!
Después de todo, es una cuestión de nuestra seguridad y honor.
Доктор Лайтман, прежде всего меня заботит безопасность каждой женщины в этом взводе.
Dr.Lightman, mi primera preocupación es la seguridad de cada mujer en esta sección.
Извини, безопасность, прежде всего.
Perdona, es que no llego.
Вице-президент не информирует вас, потому что наши протоколы национальной безопасности требуют, чтобы прежде всего была обеспечена ее безопасность.
La vicepresidenta no les está informando porque nuestros protocolos de seguridad nacional demandan su seguridad por encima de todo.
Их безопасность и защита... это прежде всего.
Su protección y seguridad es lo primero.
Безопасность прежде всего, безопасность, понятно?
Seguridad primero, ¿ sí?
Но безопасность королевы — прежде всего.
La seguridad de la reina es primordial.
Птичка Монти говорит : "Безопасность прежде всего!".
Dame una vuelta, Marge.
С другой стороны, безопасность же прежде всего, да?
Por otro lado, la seguridad primero.
прежде всего 1228
всего доброго 662
всего 1850
всего наилучшего 104
всего хорошего 1106
всего вам доброго 30
всего вам хорошего 33
всего на пару дней 36
всего один день 30
всего один поцелуй 21
всего доброго 662
всего 1850
всего наилучшего 104
всего хорошего 1106
всего вам доброго 30
всего вам хорошего 33
всего на пару дней 36
всего один день 30
всего один поцелуй 21
всего на 52
всего понемногу 65
всего несколько минут 37
всего лишь 331
всего один раз 109
всего в 29
всего за 79
всего одна 62
всего того 16
всего лишь царапина 26
всего понемногу 65
всего несколько минут 37
всего лишь 331
всего один раз 109
всего в 29
всего за 79
всего одна 62
всего того 16
всего лишь царапина 26