Благодарим перевод на испанский
692 параллельный перевод
За английские субтитры благодарим Viki
Subtítulos en español por paloma3001 para Asia-Team. Coordinación y corrección por Sirenita. NO incrustar y / o proyectar on line este episodio utilizando estos subtítulos.
Благодарим Федеральный Архив Германии и кинолюбителей, благодаря которым удалось восстановить этот фильм.
Damos las gracias a los Archivos Federales de Alemania y los amantes del cine, que hicierono posible la restauración de esta película.
Мы смиренно благодарим тебя, Господь наш, за милость Твою великую. Избави тела наши от лукавого, а сердца от суеты мирской.
Haznos, Señor, merecedores de ellos y de tus bendiciones... y haz que alejemos de nuestros corazones toda maldad... y todas las cosas terrenales, para volver a ti.
- Благодарим вас, сэр.
- Gracias, señor.
- Покорно вас благодарим, господин.
- Lo agradecemos humildemente.
Покорно вас благодарим, господин.
Se lo agradecemos, señor.
Господь, благодарим тебя за хлеб наш насущный.
Señor, te damos las gracias por nuestro pan de cada día. Amén.
Благодарим тебя, Господь, за хлеб наш насущный.
Señor, te damos las gracias por estos alimentos.
Благодарим вас, но ей нездоровится. Плохо себя чувствует.
- Gracias, pero no se siente bien.
За английские субтитры благодарим DramaFever и Viki
Asia-Team presenta... "Pinocchio"
И благодарим за ваш заказ..
Y gracias por su encargo...
"И благодарим за ваш заказ"
" "Gracias por su encargo." "
Лучше измените "благодарим" на "спасибо".
Cámbialo a " "muchas gracias" ".
Благодарим за то, что воспользовались нашими услугами.
"Gracias por venir con nosotros"
Благодарим.
En verdad os lo agradecemos.
Мы благодарим Тебя, Господи, за имущество и удачу, которые каждый день Ты приносишь в наш дом, и твои покорные слуги восхваляют и прославляют Твое святое имя, благослови, Господи, эту пищу, которую мы собираемся принять.
Te damos gracias, Señor, por los bienes y venturas que diariamente concedes a nuestro hogar, y a tus humildes siervos Alabamos y glorificamos tu santo nombre, Bendice, Señor, estos alimentos que vamos a tomar.
Мы благодарим всех, кто явился на эту церемонию!
Nuestro agradecimiento a la gente de Acitrezza... por ayudarnos en el bautizo de las nuevas barcas.
Благодарим вас за ваше внимание.
Les agradecemos mucho su amable atención.
Благодарим Правительство Индии, магараджу Джайпура и магараджу Бунди за предоставленную возможность работать в Индии.
Al Gobierno de la India y a Su Alteza, el rajá... de Jaipur, a Su Alteza, el rajá de Bundi, expresamos la profunda... gratitud por las instalaciones facilitadas para rodar esta película en la India.
Благодарим вас, дамы и господа.
Gracias, damas y caballeros.
Мы благодарим вас, капитан. Спасибо, что мы еще живы.
Capitan, le estamos muy agradecidos por estar vivos.
Господи,... мы благодарим Тебя за милости, которые мы получаем.
Señor te damos gracias por los alimentos que vamos a tomar, amén.
Благодарим тебя от всего сердца за твою щедрость, умоляем тебя не лишать нас своей милости, чтобы наша земля могла плодоносить к твоей славе и нашему удовольствию.
Te damos gracias humildes y sinceras por tu generosidad, rogándote que continúes tu bondad, que nuestra tierra pueda seguir creciendo para mayor gloria tuya y confort nuestro.
Восхождение будет скорбным. Мы благодарим вас.
El camino de ascenso a la cumbre del Narayama será muy duro y valoramos enormemente tu sacrificio.
Благодарим тебя, Господь, за этот хлеб, посланный тобой.
Bendito seas, Señor, Rey del mundo que nos aportas el pan de la tierra.
Всемогущий Бог, мы благодарим Тебя за Твою щедрость.
Te agradecemos tu generosidad.
Мы все благодарим Вас за участие, Эдмонд... Но это вопрос оборудования здания.
Gracias por su interés, pero es un problema de equipamiento.
Благодарим Вас, преподобный Форд.
Gracias Rev.
- Благодарим, тебя за помощь.
Gracias a tu ayuda.
Благодарим вас.
Gracias.
За хлеб насущный благодарим Тебя. Аминь.
Señor, que siempre agradezcamos, lo recibido.
Благодарим.
Nuestro agradecimiento.
Благодарим за ожидание.
Gracias por esperar.
Господи, благодарим Тебя за эти дары и особенно за то, что Ты собрал нас вместе в целости и сохранности. Аминь.
Señor, gracias te damos por estos alimentos y especialmente por permitirnos estar juntos, sanos y salvos.
Благодарим за внимание.
Gracias por su atención.
Мы предлагаем вам защиту. Благодарим вас за альтруизм, капитан, но нам действительно не нужна ваша защита.
Les agradecemos su oferta altruista, pero no necesitamos su protección.
Мы в безопасности. Благодарим вас за предложение руки помощи, но нам придется его отклонить. И мы настоятельно рекомендуем вам покинуть Органию, прежде чем вы сами окажетесь в опасности.
Le agradecemos su amable oferta de ayuda y les suplicamos que se vayan antes de que corran peligro.
Уважаемая публика, мы вас благодарим за то, что пришли посмотреть на наше грандиозное представление.
Respetable público, gracias por venir a ver nuestra gran atracción.
Благодарим.
Gracias.
Сэр, благодарим вас и обещаем быть по возможности краткими.
Gracias. Prometemos ser tan breves como nos sea posible.
Сэр, от имени всех нас мы благодарим вас.
Señor, en representación de todos, le doy las gracias.
Благодарим тебя, Господи, за дары твои...
Le damos las gracias, Señor, por los dones recibidos de Su bondad.
Мы благодарим тебя за пищу, которую мы принимаем из рук чужих которой мы можем поделиться с ближними своими и будем ещё более щерыми когда у нас будет собственная пища.
Le damos las gracias por la comida que comemos de otras manos y que la compartamos con nuestro projimo y que seamos aun mas generosos cuando es de lo nuestro.
Боже, спасибо тебе за эту пищу и за щедрость твою, мы благодарим тебя от имени... Господи Иисусе!
Por esta comida, tus muchas bendiciones y los bienes de los que disfrutamos, te damos gracias en nombre de Jesús.
Благодарим тебя за те земли и золото, которыми ты нас вознаградишь.
Y por esto te agradecemos por las tierras y el oro que nos darás.
Благодарим за дары, которые ты нам посылаешь. Надеемся оставаться достойными любви твоей.
Hazlo merecedor de tu piedad, e ilumina con tu luz su efímera existencia.
Благодарим.
Gracias a vuestra majestad.
- Благодарим за доверие.
- Gracias por la confianza.
Благодарим за баню.
Le agradecemos por el baño.
Благодарим за английские субтитры Marang Team @ ViKi В следующем эпизоде.
- = Adelantos del próximo episodio = -
Мы благодарим Вас.
Le damos las gracias.
благодарим вас 40
благодарим тебя 34
благодарю 5186
благодарю вас 2530
благодаря тебе 661
благодарю за внимание 42
благодати полная 71
благо 47
благодаря вам 248
благодать 55
благодарим тебя 34
благодарю 5186
благодарю вас 2530
благодаря тебе 661
благодарю за внимание 42
благодати полная 71
благо 47
благодаря вам 248
благодать 55
благословение 43
благодарность 65
благодаря 76
благодарю тебя 254
благослови вас господь 83
благодаря этому 54
благослови тебя бог 95
благослови 83
благослови вас 19
благослови меня 44
благодарность 65
благодаря 76
благодарю тебя 254
благослови вас господь 83
благодаря этому 54
благослови тебя бог 95
благослови 83
благослови вас 19
благослови меня 44