Бог с вами перевод на испанский
89 параллельный перевод
Бог с вами ; да сохранит он вас и да исцелит вашу башку.
¡ Dios sea con vos, os guarde y cure vuestra cabeza!
Бог с вами, спите!
Dios dé a vuestra gracia... un buen descanso.
Бог с вами, мисс, как бы я этого хотела.
¡ Oh! Ojalá hubiera alguien.
Бог с вами.
¡ Por Dios!
- Бог с вами.
- Dios esté con vosotros.
Бог с вами.
Dios esté con vosotros.
Бог с вами.
Dios está con ustedes.
Бог с вами, Синьор Продавец рыбы ".
Que Dios os acompañe, señor pescadero.
Бог с вами, господа!
¡ Por Dios, señores!
Но джаз-банды в тех местах, я думаю, не представляют интереса. Дорогая леди Марчмейн, бог с вами.
Creo que el estilo de la música típica de esos lugares resulta muy monótono.
- Ново-благословенная? Бог с вами, голубчик.
Darya Petrovna prepara un excelente vodka casero.
Ну ладно, ладно, бог с вами!
- ¡ Ah, está bien!
Бог с вами, я вывернула манжеты.
Bendito seas. Le di vuelta los puños.
Да бог с вами.
Está bien.
Ну, Бог с вами.
Bueno, que más da.
Бог с вами.
Oh, Dios la bendiga.
Бог с вами.
Que Dios los acompañe.
Что бог с вами еще не закончил.
Qué Dios no ha terminado todavía contigo.
Бог с вами... Марта.
Bien entonces...
Постарайтесь не лихачить, мистер Пикетт. Да Бог с вами.
- Conduzca con cuidado, Sr. Pickett.
Да Бог с вами.
Sí, sí.
Да-да. С вами бог - ведь с самого дня коронации вы были истинным, благородным королем.
Dios te ayudará, porque desde la coronación has sido un verdadero y noble Rey.
Все по местам! Да будет с вами Бог!
¡ Ojala vos y yo solos, sin ayuda, pudiésemos librar esta real batalla!
Она не бог весть что, если связалась с вами.
Pues no sería mucho más que yo, si iba contigo.
И да пребудет с вами Бог!
- Paz, y que Dios lo acompañe.
Да будет с Вами Бог.
Quedad con Dios.
Верьте в силу сверкающего креста, и Бог и все святые будут рядом с вами.
Tenga fe en esa cruz tan brillante, y Dios y todos los santos estarán con usted.
Будьте сильньl и отважньl, не бойтесь и не страшитесь, ибо Господь Бог пойдёт с вами.
Dios bendiga a quien nos ha dado el Torah.
Да пребудет с вами Бог...!
Que Dios los acompañe...!
Да пребудет с вами бог.
Ve con Dios.
Да пребудет с вами Бог, вы, мерзопакостные дряни.
Que Dios os acompañe, buitres desdentados.
Да пребудет с вами бог!
Que Dios las acompañe
С вами Бог. Ничто не может остановить вас!
Dios está con ustedes.
Бог с Вами, Пуаро.
Deje de mirar, Poirot.
Одо, вы же не рассчитываете, что мы будем бездействовать, когда они делают с вами Бог знает что.
Soy el único mutante que ha matado a otro.
С вами бог, мастер Ридли.
Dios os bendiga, Maestro Ridley.
Они, наверное, убьют всех мужчин и сделают Бог знает что с вами, женщинами.
Probablemente nos maten, a los hombres y les hagan atrocidades a las mujeres.
В этом парке, с вами наедине, Бог знает что может произойти.
Sola con vos, Dios sabe lo que podría ocurrirme.
Бог, наверное, с вами.
Qué puedo decir?
Входная! Бог Израиль вас венчал и пребуде с вами...
El recita la misa en latín.
Да пребудет с вами Бог.
Que el Señor esté con Uds.
— Но вы должны мне рассказать. — Ничего я тебе не должен. — Майкл, послушайте... знаю, об этом думать неприятно, но если с вами, не дай бог, что-нибудь случится, то мне придётся взять всё в свои руки — значит, я должен знать.
- Mira, Michael sé que no quieres pensar en esto pero si algo te sucediera, Dios no lo permita tendría que saberlo para hacerme cargo.
Тейла, я не говорю, что с вами что-то не так. Не дай Бог, но вы сами признали, что были немного не в себе.
Mira Teyla, no digo que te pase nada malo, Dios lo impida, pero tu misma has admitido que estás un poco fuera de juego
Я думаю, бог говорит с вами.
Creo que Dios le está hablando. Lo sé.
Да прибудет с вами Бог и, пожалуйста, возвращайтесь утром.
Que dios las bendiga y por favor vuelvan en la mañana.
О, мой Бог, с вами все в порядке?
Dios mío, ¿ estás bien?
Да пребудет с вами бог!
¡ Que Dios esté con todos vosotros!
Да пребудет с вами бог.
Dios está con usted.
- Бог её знает. А с вами?
Quién sabe. ¿ Y usted?
# Счастья вам и певцам, # Что колядки пели вам # С вами Бог, он пошлёт
# Amor y alegría vengan a ti # tu villancico suena así # bendiciones añadí
# Новый радостный год. # С вами Бог в Новый радостный год. #
# Y un muy Feliz Año Nuevo Dios te envía un Feliz Año Nuevo. #
бог с тобой 45
бог свидетель 131
бог с ним 34
бог сказал 17
бог с ней 18
бог существует 31
с вами все в порядке 451
с вами всё в порядке 283
с вами все хорошо 71
с вами всё хорошо 63
бог свидетель 131
бог с ним 34
бог сказал 17
бог с ней 18
бог существует 31
с вами все в порядке 451
с вами всё в порядке 283
с вами все хорошо 71
с вами всё хорошо 63