Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Б ] / Будьте честны

Будьте честны перевод на испанский

49 параллельный перевод
Будьте честны со мной!
Sé sincera conmigo.
- Если это так, не юлите, будьте честны передо мной.
- Problema? / / En tal caso, deberás ser honesta conmigo?
Будьте честны перед честью, долгом, национальной гордостью.
Hay que ser fieles al honor, al deber, al orgullo nacional.
Будьте честны.
¿ El parque de diversiones?
Ну же, будьте честны!
Venga. ¡ Sean sinceros!
Вперед в новый мир и будьте честны перед собой.
¡ Vayan al mundo y sean genuinos!
Будьте честны!
¡ Sean genuinos!
- Будьте честны с собою!
- ¡ Sea sincero!
Будьте честны, Тимоти.
Sé sincero, Timothy.
Вероятно, вы оба думаете, что переживаете тяжелые времена, но будьте честны друг с другом насчет того, что вас не устраивает, и это...
Vosotros dos probablemente sentís que estáis atravesando un momento muy difícil. Pero estáis siendo honestos entre vosotros acerca de vuestras insatisfacciones. Y eso está...
Будьте честны.
Sé sincero.
- Будьте честны.
- Sea honesto.
Просто будьте честны с ней.
Sea sincero con ella.
Будьте честны со мной.
Quiero que seas sincera.
будьте честны, будьте внимательны, и ради всего Бога, не сходите с мармеладной дороги.
Manteneos honrados, manteneos alerta, y por el amor de Dios, quedaos entre las gominolas.
О, оставьте, будьте честны.
Oh, vamos, sea sincero.
Будьте честны, Мистер Чанс.
Sea honesto Sr. Chance.
Будьте честны, порядочны... "
- "Ser honestos, justos.."
Будьте честны.
Honestamente.
Просто будьте честны с нами в будущем.
Solo sé franco con nosotros.
Пожалуйста, будьте честны со мной.
Por favor, sé honesta conmigo.
Будьте честны с собой, разве это не отголосок той истории?
Se honesta contigo, tiene que serlo ¿ no?
Будьте честны со мной.
Sea sincero conmigo.
Будьте честны.
- Sé franco.
" Будьте честны и правдивы, ребята!
" ¡ Sed honestos y sinceros, chicos!
"Будьте честны и правдивы, ребята!"
"Sed honestos y sinceros, chicos".
" Будьте честны и правдивы, ребята!
¡ Sed honestos y sinceros, chicos!
И, пожалуйста будьте честны, это с экономит время нам обоим.
Y, por favor, sea franco porque nos ahorrará tiempo a los dos.
Будьте честны с нами.
Sea honesto con nosotros.
Будьте честны.
Sean sinceros.
Если вы здесь, что бы обвинять, то будьте честны и посмотрите на себя.
Si estás aquí para echar la culpa, al menos se honesto y carga con la tuya.
Будьте честны со мной.
Se honesta conmigo.
Будьте честны со мной.
Sea honesto conmigo. ¿ Ustedes dos están...?
Будьте честны насчет той силы, которую Вы имеете над всеми нами.
Sé sincera acerca del poder que mantienes sobre nosotros.
Будьте честны насчет того, что Вы хотите.
Sé honesta sobre lo que quieres.
Будьте честны.
Sean honestos.
Просто будьте честны.
¿ Vale? Y contésteme honestamente.
Будьте честны с собой.
Sed honestos con vosotros mismos.
Так что будьте честны со мной.
Así que ser honesto conmigo.
Будьте честны со мной, агент Пенья, и я буду честна с вами.
Sea honesto conmigo, y yo lo seré con usted.
Будьте честны с нами и тогда мне не придётся оттирать вашу кровь с ковра.
Sed francos con nosotros y no tendré que restregar vuestra sangre de la alfombra.
Пожалуйста, будьте честны со мной.
Y sea usted sincera.
И прошу вас, будьте так точны и честны, как только возможно.
Sean lo más precisos y francos que puedan. Páselo, por favor.
" Пожалуйста, просто будьте честны.
Y me dice : "Por favor, sólo sé honesto, por favor, dime cómo te sientes".
Просто будьте, чорт побери, честны сами с собой! Это определенно выходит у вас из-под контроля.
¡ Sed sinceras sobre vuestros sentimientos, obviamente está fuera de vuestro control!
Так что будьте с нами честны, иначе мы арестуем вас и уведём из этого чудо местечка.
Así que coopere con nosotros, o tendré que esposarla y sacarla de este asilo de pasitas.
Будьте предельно честны и открыты.
Solo sean francos. Sean sinceros.
Будьте со мной честны, Дэн.
Necesito que sea sincero conmigo, Dan.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]