Был парень перевод на испанский
3,222 параллельный перевод
Ладно, там был парень, вокалист, играл на гитаре.
De acuerdo, había un chico que... era el vocalista y tocaba la guitarra.
- чтобы у их матери был парень.
- para que tenga novio.
Ну, с тех пор она распалась, но ее лидером в те времена был парень по имени Джек Гастингс.
Bueno, desde entonces se ha disuelto, pero su líder en ese momento era un tío llamado Jack Hastings.
Я думал, что самой глубокой точкой падения был парень Сюзан Джатри, но Джон?
Pensé que la teníamos difícil con Jatri, el muchacho de Susan, ¿ pero John?
У тебя был парень, пока я был в ванной?
¿ Tenías novio mientras yo estaba en la bañera?
Только то, что это был парень, которому он помогал в районе.
Solo que era un chico del vecindario al que había estado ayudando.
Жил-был парень.
Bueno había un chico.
Этот парень был убит четыре дня назад.
Este tipo fue asesinado hace 4 días.
Этот парень раньше был инженером.
Este tipo solía ser un ingeniero.
Парень был еще тем двуличным.
El tipo estaba usando una buena máscara.
Парень хотел сделать мир лучше, но даже не был уверен, что это возможно.
El chico quería dejar huella, pero ni siquiera sabía si sería posible.
Тот парень был слишком озабочен своим эго.
Ese tipo solo de ego.
Я знаю, как продюсер, я должен быть беспристрастным, но этот парень был не подарок.
Sé que como productora debería mostrarme imparcial pero ese tipo era todo un pieza.
Это был тот же парень,
¿ Era el mismo tipo?
Да, парень был популярен.
Sí, el tipo era popular.
Это был просто парень.
Era un joven.
И это был не просто лишь парень.
Y no era sólo un novio.
Паренёк из Централ Сити сказал, что этот парень был своего рода монстром.
El chico del CSI de Central City, dijo que este tipo era una especie de monstruo.
Так где этот парень был всё время и где он познакомился с сообщником?
Entonces, ¿ dónde estuvo el chico todo este tiempo y dónde conoció a su socio criminal?
Похоже, тот, с кем был этот парень, по крайней мере, нормально его кормил.
Parece que con quien sea que estaba este chico se aseguraba que estuviera bien alimentado.
Парень был укурком.
Ese tipo es un fumeta.
Парень, которого ты заменила, Сандерс... он тоже был снайпером... он приехал со мной.
El tipo al que estás sustituyendo, Sanders... también era francotirador... Vino conmigo.
Я здесь потому, что парень до меня был обезглавлен.
Estoy aquí porque el tipo que hubo antes que yo fue decapitado.
Я бы хотела, чтобы мой парень был таким богатым, чтобы он мог не заботиться о фигуре.
Personalmente, quiero a un tío tan rico que se abandone mucho.
Этот парень поднялся на этаж, где находился офис Элис, ближе к концу временного окна смерти, и он был единственным, кто поднимался туда прошлым вечером.
Este tipo subió al piso de la oficina de Alice Cerca del final del intervalo de tiempo en que creemos se produjo la muerte, y fue la única persona que subió anoche.
Тот парень был твоим соседом пять лет. ты оставил его умирать, но он вернулся, а ты и ухом не ведешь?
Este tío fue tu compañero de celda durante cinco años, le dejaste morir, vuelve,
Что там за парень был, а, Эдди?
¿ Quién era, Eddie?
Возможно, Элла Мартин сдала его, и это был бы его мотив, но я не нахожу этому доказательства, а парень не хочет сотрудничать.
Es posible que Ella Martin lo denunciara, lo que le da un motivo... pero no puedo encontrar una conexión y este chico no está cooperando.
Парень, который спас мне жизнь во Вьетнаме, был чёрный, как и моя вторая жена.
El tipo que salvó mi vida en Vietnam era negro y también mi segunda mujer.
Парень был бомбой замедленного действия... в буквальном смысле.
Ese tío es una bomba de relojería andante... literalmente.
Парень был популярен задолго до того, как попал на Американскую Диву.
El tío era popular incluso antes de trabajar en "Diva Americana".
Таким образом, она выясняла был ли мой парень белым.
Era su forma de preguntarme si mi novio era blanco.
Кто был этот парень?
¿ Quién era ese tío?
Был один парень, которого я преследовала долгое время, он объявлялся в...
Había un tipo al que estuve persiguiendo bastante tiempo y que acabó apareciendo en...
Предположу, что этот парень был с Леной.
Voy a suponer que este hombre estaba con Lena.
Тот парень был более серьезный, пугающий.
Este tío era mucho más intenso, daba más miedo.
Он сказал, этот парень был другом его друзей.
Dijo que este hombre era un amigo suyo.
Судя по всему, этот парень был неизменной строчкой в списке непослушных детей Санты.
Al parecer, ese tipo tenía un puesto fijo en la lista de carbón de los Reyes Magos.
Он сказал, что там был один парень, которого он бы хотел проверить получше, И возможно... возможно еще раз поговорить.
Dijo que había un tipo del que quería comprobar sus antecedentes quizás... quizás hablar con él de nuevo.
этот парень должен был знать, что приезжает президент еще до того, как это объявила Служба безопасности.
Este tipo tenía que saber que venía el presidente antes de que el servicio secreto lo hiciera público.
- Это был мой парень по компьютерам.
- Era mi tipo del ordenador.
Кем бы ни был этот парень, он не Натаниэль Вульф.
Quienquiera que sea este tipo, no es Nathaniel Wolff.
Хороший парень, но постоянно был на мели и просил взаймы.
Un chico que destacaba pero siempre estaba sin blanca y pidiendo prestado dinero.
В смысле, парень был прямо там.
Ese tipo estaba ahí.
Да-да, был один парень, приходил на прошлой неделе.
Sí, sí, un tío vino la semana pasada.
Единственным, кому вчера перепало секса по пьяни, был парень Линдси.
fue el novio de Lyndsey.
Когда я был в его возрасте, то думал, что я самый быстрый, сильный, сообразительный парень в Атлантиде.
Cuando tenía la edad de Jasón, pensaba que era el más rápido, el más fuerte, el hombre más ágil en toda Atlantis.
Потому что, сэр, парень, которого я знал, был патриотом, понимаете?
Porque, señor, el hombre que conocí, era un patriota, ¿ vale?
А теперь, что если он был уже на полпути, когда спустился ваш парень?
Ahora, ¿ y si estaba en mitad de ese trabajo cuando esto sucedió?
Я раньше думала, что другой парень был моим другом по поездкам на работу, но оказалось, что он просто живёт в метро.
Pensaba que este otro tío, era mi compañero para ir al trabajo, pero resulta que solo vivía en el metro.
Мой парень должен был отвезти меня туда сегодня, но он ушёл.
Se suponía que mi novio iba a llevarme allí esta noche, pero se fue.
парень 11621
парень из 39
парень прав 22
парень в костюме 16
парень говорит 22
парень умер 19
парень сказал 64
был прав 40
был пожар 26
был пьян 21
парень из 39
парень прав 22
парень в костюме 16
парень говорит 22
парень умер 19
парень сказал 64
был прав 40
был пожар 26
был пьян 21