Быть тем перевод на испанский
1,983 параллельный перевод
Мог Дерш быть тем, кто угрожал ему?
¿ Podría Dersh ser uno de los que amenazó a Creek?
Он просто не понимал, что хочет быть тем, кем уже является. Хотел быть художником, и уже был им
Nunca entendió que sólo quiere ser, lo que ya es.
Я могу быть тем, кем захочешь.
Porque puedo ser cualquier persona que quieras que sea.
Я могу лишь просить тебя быть тем, кем ты всегда был, великодушным человеком.
Todo lo que puedo hacer es pedirte que hagas lo que siempre has hecho. que es ser el adulto...
Я думаю, что он может быть тем вором, которого ты разыскиваешь.
Creo que puede ser ese ladrón que has estado buscando.
Это может быть тем, о чём ты думаешь.. а может и не быть.
Esto podría o no podría ser lo que tú piensas.
Я больше не хочу быть тем человеком.
No quiero ser ese hombre de nuevo.
Это должно быть тем самым!
¡ Tiene que ser esto!
Потому что я не хочу быть тем человеком, который разобьёт Джорджу сердце.
Porque no me interesa ser la persona que le rompa el corazón a George.
Я никогда не расскажу Джорджу, потому что не хочу быть тем человеком, который разобьёт ему сердце.
Sé que tú sabes que yo lo sé. Jamás se lo contaré a George porque no tengo ningún interés en ser la persona que rompa su corazón.
И ты позволила мне быть тем, кто припугнул его и заставил вернутсья в строй.
Y dejaste que fuera yo quien lo pusiese de nuevo a currar.
Ты всегда должен быть тем, кто выживает.
Tú tienes que ser siempre el que sobrevive.
Мужчина, с которым мисс Праут договорилась о встрече вчера вечером, мог быть тем же, с которым я её вчера видела в офисе, а потом внизу?
El hombre con quien la señorita Prout se encontró anoche, pudo haber sido el mismo hombre que vi con ella en la oficina ayer y después en las escaleras.
Я хочу и дальше быть честным с тобой, Деб но я должен быть свободен, быть тем, кто я есть.
Quiero continuar siendo sincero contigo, Deb, pero tengo que ser libre de ser quien soy.
- Думаю, он может быть тем... - Нет.
- Creo que quizas él podría ser...
Я не могу быть тем, кто прижмет его.
No puedo ser el único en llevarlo a cabo.
Слушай, Эдриан, я не хочу быть тем, кто будет говорить, что правильно, а что не правильно в отношениях.
Mira, Adrian, no quiero estar en la posición de decirte qué es apropiado o inapropiado en una relación.
Но мисс Марш сказала, я могу быть тем, кем хочу.
Pero la señora Marsh dijo que puedo ser quien yo quiera.
Я попробовала, как вы говорили, быть тем, кем я хотела быть.
Intenté lo que dijo sobre ser quien yo quiera ser.
Может, я принял решение быть тем, кем я хочу быть.
Tal vez hice una elección que me convirtió en el hombre que quería ser.
Если мне суждено умереть сегодня, ты должен быть тем, кто убьет меня.
Si voy a morir hoy, deberías ser el que me mate.
Тебе не нужно быть тем парнем, Дениэль.
No tienes que ser así, Daniel.
Нужно быть вместе с тем, кого любишь.
Tienes que estar con la persona que quieres.
Ты же не можешь быть шокирован тем, что я не девственница.
No puedes estar sorprendido de que no sea virgen
Вполне подходит, если не считаться с тем, что он профессиональный спортсмен, выглядящий как Невероятный Халк, Это означает, что он должен быть на стероидах, что больше подходит.
Concuerda, si ignoras que es un atleta profesional que se parece al increíble Hulk lo cual significa que debe usar esteroides...
Я просто был расстроен тем, что оказался в больнице и... я на каких-то странных лекарствах, но они должно быть работают, потому что я чувствую себя лучше.
Estaba enfadado por estar en el hospital y- - Estoy tomando algunas medicinas raras, pero deben estar haciendo efecto porque ya me siento mucho mejor.
Я понимаю, что в реальной жизни не всегда удаётся быть с тем, из-за кого колотится сердце и подкашиваются ноги.
Lo que entiendo es que en la vida real, no siempre conseguirás estar con quien haga que tu corazón palpite o que tus rodillas flaqueen.
В реальной жизни нужно быть с тем, с кем ты можешь прожить жизнь. Ясно?
¿ Vale?
Так же, можешь подумать над тем, что в слове'it's'должен быть апостроф. Необразованные мудаки.
También deberías pensar sobre el hecho de que debería haber un apóstrofe en "it's".
Если Стрэттон заодно с тем парнем, то и вы должны быть вместе.
Si Stratton va tras ese tipo, entonces los dos tenéis que quedaros aquí.
Если две сестры собираются встречаться с одним и тем же парнем, то это должно быть в одно и то же время.
Si dos hermanas van a estar con el mismo tío, debería ser a la vez.
Никто не заслуживает быть вторым блюдом, и тем более Господь.
Nadie merece ser un segundo plato, y mucho menos Dios.
тем больше быть должна отвага наша.
Más grande, en consecuencia, debe ser nuestro valor.
Детектив Тейлор, правда ли, что окружной прокурор обеспокоен тем, что приговор может быть отменен, как только мы узнаем личность убийцы?
Detective Taylor, es cierto que al fiscal de distrito le preocupa que los veredictos podrían ser revocados cuando tengamos la identidad del asesino?
О чем ты говоришь... ты знаешь, эти звучит очень похоже на то, что Бэй сказала мне как раз перед тем, как мы перестали быть друзьями.
Tu sabes, eso suena muy similar a algo que Bay me dijo junto antes de que dejemos de ser amigas.
Ну тем не менее, я имею ввиду это же должно быть потрясно.
Bueno, igualmente, quiero decir debe haber sido alucinante.
А как быть с тем, что демонстранты были невооружены?
¿ Qué hay del hecho que los manifestantes fueran desarmados?
Тем не менее, я бы предпочел уйти по собственной воле, вместо того, чтобы быть выпихнутым раньше времени на пенсию из-за сокращения бюджета.
Aunque me habría gustado salir con mis propios términos, en vez de ser empujado al retiro anticipado debido a recortes de presupuesto.
- Я поцеловала тебя потому, что ты был тем человеком, с которым я хотела быть.
- cuando todavía estabas con Trevor. - Cuando te besé, fue porque eras la persona con la que quería estar.
Мы договорились быть откровенными друг с другом, тем не менее, Вы не сказали мне, что планируете бросить вызов Кейну на следующих праймериз.
Acordamos una total transparencia, y se le olvidó mencionar que está planeando desafiar a Kane en las primarias.
Почему все должны быть более шокированы тем, что я делаю, чем тем, что делаешь ты?
¿ Por que todo el mundo esta mucho mas impactado con lo que yo hago que con lo que tu haces?
Тем ближе мне нужно быть к ним.
Es lo más cerca que quiero estar de ellos.
Что есть разница между тем, чтобы быть осмеянным и рассмешить.
Que hay a una diferencia entre que se burlaran y hacerlos reir.
Тем не менее недавно, когда он сказал, что он собирается быть частью семьи, я подумал, может быть...
Bueno, el otro día, cuando dijo que iba a ser parte de una familia, me imaginé, que, quizás...
Тем не менее, могло бы быть хуже... О, черт.
Podría ser peor. ¡ Válgame Dios!
И я как дура пыталась быть другом тем девочкам.
Y soy como una idiota intenté hacerme amiga de esas chicas.
Я знаю, быть женщиной в Нью-Йорке наверняка сложно, это по сути печально, наверное, ведь вы пытаетесь хорошо относиться к мужчинам, как к людям, а они отвечают тем, что тут же бросаются к вашей вагине...
Sé que siendo una mujer en Nueva York debe ser duro, porque puede ser basicamente decepcionante que tú intentes ser agradable con los hombres como seres humanos y que ellos te respondan torpedeando directamente tu vagina.
Поддерживать качество часовой программы когда я сама выискиваю большинство тем и печатаю копии... я не в состоянии также быть главой новостей.
Para mantener la calidad de un programa de 60 minutos cuando yo misma persigo las historias y escribo el guión, no puedo ser además la jefa de noticias.
Тем из вас, у кого истекает контракт и кто подумывает просить о прибавке, советую быть благоразумными.
Esos cuyos contratos van a renovarse y pueden estar pensando en pedir un aumento de sueldo deben comportarse con cuidado.
Чтобы объяснить тем зрителям которые могут быть незнакомы с этим термином, что такое сладкая ловушка?
"Para beneficio de aquellos espectadores que no estén familiarizados con ese término, ¿ qué es un cebo apetitoso?"
Чем больше задерживаться, тем больше вероятность быть пойманным.
Mientras mas persistes, mejor es la oportunidad de ser atrapado.
темно 246
тёмно 65
темный 99
тёмный 55
тема 112
тёма 33
темные волосы 149
тёмные волосы 66
темная 44
тёмная 17
тёмно 65
темный 99
тёмный 55
тема 112
тёма 33
темные волосы 149
тёмные волосы 66
темная 44
тёмная 17
темные 31
тему 16
темного 16
температура тела 20
темная лошадка 21
тем более 893
температура 218
темнота 72
температуру 17
тем лучше 1724
тему 16
темного 16
температура тела 20
темная лошадка 21
тем более 893
температура 218
темнота 72
температуру 17
тем лучше 1724
тема закрыта 46
темп 30
тем не менее 2903
температуры нет 26
темноволосый 30
темноты 16
теми 57
температура спала 22
темперанс 41
тем лучше для тебя 44
темп 30
тем не менее 2903
температуры нет 26
темноволосый 30
темноты 16
теми 57
температура спала 22
темперанс 41
тем лучше для тебя 44