В пол перевод на испанский
1,717 параллельный перевод
Они хотят знать, удосужиться ли судья Гарза прокомментировать отчет внушающий доверие, что у него долг в азартных играх в пол-миллиона долларов?
Les gustaría saber si al Juez Garza le importaría comentar un reporte confiable que tiene un debito de medio millón en juegos.
Теперь представьте, если вы вдавите педаль в пол в середине поворота, то она начнет прокручивать задние колеса и выставит зад наружу поворота, как маленькая собака.
Seguro se imaginan que si pisan el acelerador hasta el suelo en mitad de una curva... Hará girar las ruedas traseras e sacará su cola fuera como un perro pequeño.
Вероятно, вы представляете что все Ferrari великолепны когда вы укладываете педаль в пол, но по правде, это не так.
probablemente imagines que todos los ferrari son magnificos cuando se pisa a fondo pero, de nuevo, la verdad es que no lo son.
Лицом в пол!
- ¡ Boca abajo! - ¡ Voltéate!
Повернись! Лицом в пол!
- ¡ Boca abajo!
Если камера смотрит на дверь, топните 2 раза в пол.
- Aver, si la cámara enfoca la puerta, dad dos golpes al suelo.
И я соблюдаю их, и просто... стараюсь смотреть в пол или мимо.
Lo respeto, y yo solo... no montes un escándalo, y déjalo pasar
На 240 км \ ч, машина создает 453 килограмма прижимной силы, и он использует их полностью когда давит педаль в пол, тормозя на углу.
Me han dicho que a 240 este la carga aerodinamica equivale a 450 kg, y la está aprovechando completamente mientras frena a fondo hacia la esquina del cámara.
Если моя достигла 278, то у этой уж точно не будет проблем на 282. Если Адам, конечно, выжмет педаль в пол.
Si el mio llegó a 278 km / h, este puede llegar sin problema a los 280 km / h si Adam puede mantener su pie a fondo.
И тогда педаль должна быть утоплена в пол.
Entonces, ese es el pedal, húndelo hasta el fondo.
Тапку в пол.
Pedal a fondo.
Газ в пол пока не проедешь этот поворот.
Manten el poder hasta la curva.
Направо, газ в пол. ПИИП.
Ok, acelerador a fondo.
Как вы могли ткнуть меня носом в пол?
¿ Cómo pudiste sólo empujarme de mi cabeza hacia el piso?
Мордами в пол!
¡ A piso!
Ты заметила что-нибудь странное в уборщике, который мыл пол в больнице?
¿ Notaste algo raro en el conserje que estaba fregando el hospital?
Литтлтон постановил, что по закону пол определяется тем, в какой графе стоит галочка в свидетельстве о рождении, верно?
Littleton sostuvo que, legalmente, el género está determinado por lo indicado en el certificado de nacimiento, ¿ no?
Пол Янг умрет в течении шести месяцев
Paul Young estará muerto en menos de 6 meses.
В смысле, если ты посмотришь на повреждения, то увидишь, что они раздвинули пол и потолок.
Me refiero a que si miras los desperfectos verás que realmente desplazan el suelo y el techo
Пол Стейнхардт - is the Albert Einstein Professor of Physics в Принстонском университете.
Paul Steinhardt es el Profesor de Física que ocupa la plaza de Albert Einstein en la Universidad de Princeton.
Входим в Хаммерхед с обратной стороны, центр поворота, газ в пол... ничего! Пока они не попали в аварию.
A no ser que hayan estado en algún accidente...
Сомневаюсь, что Пол будет в восторге, если я отдам тебе что-то из его вещей.
Dudo que Paul quiera prestarte alguna cosa suya.
это - циркон, в добрых пол-карата, обработанный в форме груши
Eso es un medio quilate entero de circonio cúbico con corte de pera.
Пол, ты помнишь, я рассказывала тебе, как Ребекка и я, мы были соседками по комнате в колледже, и мы никогда не покупали туалетную бумагу, а вместо этого бегали в магазинчик мороженого этажом ниже и воровали салфетки.
Paul, recuerdas que te conté como Rebecca y yo cuando éramos compañeras de habitación, nosotras en vez de comprar papel higiénico, nosotras íbamos a la tienda de helados que había bajo nuestro apartamento y robábamos las servilletas.
Знаешь... Он выглядит точь-в точь, как если бы ты и Пол завели ребенка.
Sabes se ve como si tú y Paul hubieran tenido un bebe.
Я немного расстроилась, когда после переезда в Бостон узнала, что на самом деле "Полуночную весть" доставил не Пол Ревьер.
Me desilusioné cuando llegué a Boston y me enteré que Paul Rivere no hizo la cabalgata de medianoche.
знаешь, я был в комнате ожидания, но Пол еще не прибыл.
Sabes, estaba en la sala de espera, pero Paul no había llegado aún.
- Спокойной ночи. Пол, марш в свою комнату.
Buenas noches.
Дэйв, Пол и Сара, вы в одном такси, для Люси сейчас приедет.
David, Pablo, y Sarah, que está en un taxi, por el que Lucy ha llamado.
Ты в порядке, Пол?
¿ Estás bien, Pablo?
Пол Ревир умер в начале 19 века.
Paul Revere murió en los inicios de 1800.
- Возможно ты не знал, и если Пол проиграет сегодняшнее голосование, я уверена, люди со временм забудут, что ты принимал в этом участие... но, Ли, если он найдет способ открыть этот дом, я не думаю, что кто-нибудь на этой улице простит тебя.
Quizás no lo sabías, y si Paul no consigue los votos a favor en la reunión de esta noche, con el tiempo la gente olvidará que tú estuviste involucrado. - Yo- - - Pero Lee si encuentra la manera de abrir ese centro no creo que nadie en esta calle te perdone.
В особенности, есть один человек, его имя Пол Янг... не смотря на то, что его несправедливо осудили он решил
En particular, hay un hombre, Paul Young quien aunque fue injustamente encarcelado, eligió...
Поэтому, Пол решил обратиться за помощью к тому, кто точно войдет в его положение...
Así que Paul decidió buscar ayuda, de alguien que seguro simpatizaría con su situación.
Пол, мы должны оставить все прошлое... в прошлом
Paul, tenemos que dejar el pasado atrás.
Пол ушел в магазин.
Paul ha ido a la tienda.
Думаю я Пол по дороге в Дамаск
Supongo que soy como Pablo de camino a Damasco,
Фезерстоун сказал, что он нашел коричневые пятна в местах, где Маура Диллон вылила катализатор на пол.
Featherstone dijo haber encontrado manchas oscuras donde Maura Dillon vertió el combustible.
Полиция подозревает его в убийстве подельника, парня по имени Пол Старк.
La policía allí sospecha que él asesinó a su socio de atraco a mano armada, un tipo llamado Paul Stark.
Почему пол в моей кухне выглядит так, как будто у него переходный возраст?
¿ Por qué el piso de mi cocina luce como si estuviera atravesando la pubertad?
В дерево, Пол?
¿ Contra un árbol, Paul?
Значит два кик-оффа в тачдауне и пол сотни ярдов..
Retornar un kickoff para touchdown, 100 yardas totales...
Очень благодарен. Я Пол. Работаю в креативном отделе.
Gracias Soy Paul.
а Пол принёс в банк пять штук.
Su mamá liquidó su hipoteca, y Paul tiene 5 grandes en el banco.
Что это значит? Ты сливаешь сам у себя пол-литра крови, хранишь её в холодильнике, а спустя какое-то время вливаешь обратно.
- Sacas tu propia sangre la metes a la refrigeradora y la reinyectas días después.
Закачиваешь себе в вены лишние пол-литра крови.
Con la sangre extra por sus venas...
Если действительно что-то слышно через пол, значит там должен быть какой-то подвал, и необходимо найти путь в него.
Si él escuchó realmente algo a través del suelo, debe de haber un sótano o algo así, así que tenemos que encontrar un modo de bajar.
Если пол в кинотеатре слишком липкий, не спрашивайте "почему?", потому что, я вас уверяю, вы не хотите этого знать!
Si el suelo de la sala está pegajoso no hagas preguntas. Porque seguramente no quieres saberlo.
Потому что я постоянно беру швабру и вытираю пол в ванной каждые два дня.
¿ Pueden los chicos apuntar? Porque me parece que estoy cogiendo una fregona para ese suelo del baño cada dos días.
Мы еще только пол мили в Сирии и здесь намного лучше, чем в Турции.
Llevamos solo media milla en Siria y ya es mejor que Turquía.
Я всегда буду вспоминать выступление, на двух американских военных базах это были ребята, которые закончили свое путешествие по Вьетнаму, и вместо того, что бы возвращаться назад в Америку, они хотели остаться на пол-пути к ней.
Recordaré siempre lo que hicimos con las dos bases del ejército estadounidense, fue cuando todos los chicos que habían terminado su paso por Vietnam, en vez de ir directamente a América, tendrían que tener una casa a mitad de camino.
в полицию 121
в полдень 149
в поле 71
в полночь 179
в полицейский участок 17
в полном 292
в польше 26
в полиции 44
в полном порядке 127
в полном одиночестве 41
в полдень 149
в поле 71
в полночь 179
в полицейский участок 17
в полном 292
в польше 26
в полиции 44
в полном порядке 127
в полном одиночестве 41