В полиции перевод на испанский
4,086 параллельный перевод
Братья тоже в полиции.
Tus hermanos están en el negocio familiar.
Вы в полиции сейчас.
Ahora son policías.
Значит, у него до сих пор полно связей в полиции.
Asi que aun tiene un monton de colegas en el cuerpo.
Оказывается, бывшему копу с кучей друзей в полиции несложно сделать отличное алиби, если надо.
Resulta que cuando eres un ex policia con amigos en todo el cuerpo, tienes una coartada muy buena cada vez que la necesitas.
Ну, теперь у тебя появился новый друг в полиции.
Bueno, tienes un nuevo amigo en el cuerpo.
Только не в этот раз, "вирусный ролик", полицейский произвол, два поколения комиссаров полиции.
No esta trifecta... vídeo viral, sobre brutalidad policial... con dos generaciones de Comisionados.
А теперь у нас работают люди со степенями по стратегии и тактике в полиции и дипломами по реституционному правосудию в работе городской полиции.
Ahora tienen chicos con masters en Estrategias de Tácticas Policiales. Doctorados en Justicia Restaurativa en la vigilancia urbana.
Но в полиции сказали, что он известен, как подельник букмекера по имени Линкольн Тэйт.
Pero la policía dice que tiene un socio... un corredor de apuestas llamado Lincoln Tate.
Я как-то летал рейсом "Эль Аль" на конференцию шефов полиции в Израиль.
Una vez volé con El Al, a una conferencia de mandos en Israel.
Она в полиции и то, что осталось от дрона.
La policía de Long Beach los tiene a ella y los restos del dron.
Чтоб ты знала, в полиции меня называли Шерлоком Холмсом.
Que sepas, que en la policía de Los Ángeles me llamaban Sherlock Holmes.
В полиции считают, что там могут быть незаконные вселенцы.
La policía pensó que podrían ser okupas.
Бьюсь об заклад, он знает больше о работе в полиции, чем наши авторы.
Él sabe más de la policía que nuestros escritores.
И тебе стоит говорить быстро, потому что моя фирма представляет Мориса в гражданском иске против полиции Лос-Анджелеса за незаконный арест на 3 миллиона долларов.
Y querrás apresurarte porque mi bufete representa a Maurice... por un falso arresto contra la policía y pide tres millones.
О, тут лучше, сидеть в полиции на допросе по поводу убийства?
¿ Estás mejor ahora, siendo interrogado por asesinato?
Ты уже взрослая, живешь в Нью-Йорке, работаешь в полиции.
Eres adulta, neoyorquina, policía.
Нет никаких гарантий. Если тебя арестуют, с тобой произойдёт несчастный случай до того, как окажешься в полиции!
¡ No hay garantías, si te arrestan vas a tener un accidente antes de llegar a la comisaría!
В детстве, мой отец и дедушка постоянно рассказывали мне истории из их работы в полиции.
Cuando yo era niño, mi viejo y mi abuelo... solían contarme todas sus historietas de policías.
Тебе мало того, что уже побывал в полиции?
¿ cuántas veces debes ser arrestado esta semana?
Неопознан, записи в полиции нет, и никаких отпечатков в системе.
No lleva identificación, ni antecedentes y sus huellas no estaban registradas.
я уточнил в полиции и пожарной части.
Sí, hicimos doble cotejo con los bomberos y la policía.
Да, в полиции так и сказали.
Sí, eso es lo que dijo la policía.
22 года в полиции.
Policía durante 22 años.
Он беспокоится о том, что делать дальше, как быть с жильём. Есть ли частная квартира, в которой можно спрятаться от полиции.
Está bastante preocupado por el próximo paso sobre el alojamiento, dónde se va a quedar si hay algún lugar privado y que no sea descubierto por la policía.
Так, не хочу тебя разочаровывать, но меня пугают только профессии, в которых требуется мораль, например, профессия офицера полиции.
De acuerdo, vale, no quiero sacarte de tu burbuja pero solo me intimidan las profesiones que destilan cierta ética, como agente de policía.
Дэн Кубиак, бывший капитан полиции второго округа в Вашингтоне.
Dan Kubiak, antes capitan de policia del segundo distrito de Washington.
Нет, не так... Бывший грязный капитан полиции второго округа в Вашингтоне.
Tacha eso... antes capitan corrupto del segundo distrito de Washington.
Мистер Принц был арестован и в скором времени ему предъявят обвинение в нападении на офицера полиции.
El Sr. Prince fue puesto bajo custodia... y espera a una comparecencia por agredir a un agente de policía.
Что я собираюсь сделать, так это предложить многонациональной полиции направить подозреваемых в связях с Щ.И.Т.
Lo que pienso hacer es exponer una propuesta para crear una fuerza policial multinacional que tenga en su punto de mira a los sospechosos de tener vínculos con SHIELD
Он теперь в руках полиции.
Ahora está en las manos de la policía de Los Angeles.
У местной полиции есть записи звонка в 911 прошлой ночью, позвонили и повесили трубку.
La Policía local también tiene la grabación de una llamada telefónica que colgaron al 911 anoche.
Мы пойдем прямо в штаб-квартиру полиции Нью-Йорка!
¡ Vamos a ir a la sede central del departamento de policía de Nueva York!
- Где мы? - В штаб-квартире полиции!
- ¿ Dónde estamos?
Комиссия Кнаппа. ( прим.перев. - Дело в 70-х о коррупции в рядах полиции )
En la comisión Knapp.
У полиции ордер на обыск дома, возможно потребуется помощь, чтобы попасть в дом.
La policía está ejecutando una orden de búsqueda. quizá necesiten algo de ayuda con una entrada forzada.
Базз, первое, что ты должен усвоить, как резервист полиции, это то, как эмоционально не зацикливаться на преступлении, которое, к тому же, в данном случае раскрыто.
Lo primero que debes saber como policía de reserva es cómo... no involucrarte emocionalmente con el crimen, que en este caso, se terminó.
Также в нашем заявлении мы укажем, что мы продолжим поддерживать фонд полиции Нью-Йорка финансово.
También insistiremos en que seguiremos dando un soporte total a la Fundación de la Policía de NY con el compromiso de nuestro financiamiento.
Тут за столом сидит восемь человек, которые сильно зависят от полиции Нью-Йорка, касаемо получения крыши над головой, пищи на столе и одежды и ни один из вас не может признать, что то объявление в газете - это замаскированное оскорбление полиции?
Tengo a ocho personas en esta mesa que dependen del departamento de policía de Nueva York para su techo, comida y cada par de zapatos que han tenido, ¿ y no puedo conseguir ni que uno solo reconozca que esto es un insulto a esa institución?
В свете заявлений комиссара полиции, что его департамент располагает всем ресурсами, чтобы раскрыть дело?
¿ En la cara del comisionado de policía que aseguraba que este departamento tenía todos los recursos que eran necesarios?
У нацбезопасности нет досье на Джареда Стоуна. Нет и в отделе антитеррора полиции.
Seguridad Nacional no tiene nada sobre Stone y tampoco los de Antiterrorismo.
У Кейт был доступ к заключенному, Который был убит в отделении полиции
Kate tuvo acceso al prisionero que fue asesinado en la comisaría.
Я из полиции, работаю в федеральном расследовании.
Soy policía de Los Ángeles y trabajo en una investigación federal.
Я кое-где покопалась и проверила работу полиции в переулке в ночь убийства.
He estado investigando, y... comprobé la actividad policial en el callejón... la noche del asesinato.
Очко в пользу полиции за поимку дилера "свинки-хохотушки".
La unidad especial sube oficialmente al marcador con la primera detención importante de un camello de risa de cerdo.
В данный момент наши коллеги проверяют их, но я бы рекомендовал полиции Нью-Йорка сосредоточить все внимание на вас.
Nuestros colegas están investigándolos mientras hablamos, pero felizmente voy a recomendar que la policía de Nueva York centre su atención exclusivamente en ti.
Он расскажет полиции, они сообщат в ФБР...
Le dirá a la policía, ellos le dirán al FBI...
Я пришла, чтобы официально просить помощи у полиции в поисках человека по имени Дэйв Тиг.
Vengo a solicitar oficialmente ayuda policial para localizar a un hombre llamado David Teagues.
Я предлагаю сколько их в базе полиции Нью Йорка.
Sugiero que averigüemos a cuántos conoce la policía de NY.
Я детектив по борьбе с наркотиками в отделении Чикагской полиции.
Soy detective de la sección de narcóticos del Departamento de Policía de Chicago.
Мне нужен анализ данных в реальном времени из полиции Буэнос-Айреса.
Escucha, voy a necesitar análisis de datos en tiempo real en la comisaría de Buenos Aires.
До полиции я была компаньном в программе трезвости.
Antes de trabajar con la policía, era acompañante de sobriedad.
в полиции сказали 49
полиции 120
в полицию 121
в полдень 149
в поле 71
в пол 25
в полночь 179
в полицейский участок 17
в полном 292
в польше 26
полиции 120
в полицию 121
в полдень 149
в поле 71
в пол 25
в полночь 179
в полицейский участок 17
в полном 292
в польше 26