Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ В ] / В этом весь смысл

В этом весь смысл перевод на испанский

242 параллельный перевод
Ничего вокруг не существует, и в этом весь смысл.
No hay nada fuera de nosotros, de eso se trata.
В этом весь смысл!
¡ Esta es la cuestión!
Туда, где работают белые? А разве не в этом весь смысл?
En espectáculos de blancos.
- В этом весь смысл.
- De eso se trata.
В этом весь смысл.
Asi me gusta.
И именно в этом весь смысл.
Ése es el gran reto...
- Грязные шутки предполагают такое содержание. В этом весь смысл.
- Los chistes verdes deben tener morbo.
- В этом весь смысл.
De eso se trata.
- Абсолютная преданность. Верно? - В этом весь смысл, Стив.
- Completa lealtad. ¿ No es verdad?
- Конечно, в этом весь смысл.
- Por supuesto, ahí está el quid.
В этом весь смысл лечения.
De eso se trata.
В этом весь смысл. - Да.
Ese es el punto
- В этом весь смысл.
poner fin al impulso.
Что ж, ты показала мне его в новом свете, в этом весь смысл вечеринки.
Bueno, nunca lo vi de ese modo, lo cual es el punto de esta noche.
В этом весь смысл включать чаевые в счёт, это целых 15 %.
No. Por eso te incluyen la propina. Es el 15 %.
Или, может, в этом весь смысл.
Pero, claro.
Да. В этом весь смысл иметь парня.
Para eso son los novios.
Да, я думаю в этом весь смысл.
- Sí, creo que esa era la idea.
В этом весь смысл.
Esa es la idea general.
И в этом весь смысл.
Y ése es mi punto.
- Ну так в этом весь смысл.
- Esa no era la idea
В этом весь смысл игры.
De eso se trata el juego.
Никак. И в этом весь смысл.
No puede, y de eso se trata.
В этом весь смысл, мисс Кэтц.
Ésa es la idea, Srta. Katz.
Может, в этом весь смысл, Уэс.
Quizás ese es el punto, Wes.
Никак, и в этом весь смысл.
No puede, y ese es el punto.
В этом же весь смысл юмора! А тебя наоборот это расстраивает...
¿ Esa es uno de las reglas del humor y tú te entristeces?
В этом и весь смысл.
Esa es la idea.
Да ведь в этом был весь смысл!
¡ Era lo más importante!
Отстреливать уличную мразь из своего 44-го магнума... И в этом заключался весь смысл моей жизни.
Reventar a un sospechoso con mi Mágnum.44 solía significar todo para mí.
В этом и есть весь смысл, доктор.
Ahi lo tiene, doctor.
Ну, в этом-то и весь смысл.
De eso se trata.
В этом-то и весь смысл.
De eso se trata.
В этом - весь смысл, не так ли?
Esa es la idea. ¿ No es así?
Хорошо, так, может, в этом и весь смысл.
A lo mejor de eso se trata.
В этом весь её смысл.
- El sistema lo impide.
В этом-то и весь смысл.
Bueno, esa es la idea general.
В этом-то и весь смысл.
Ellos esperan hasta la media noche..
Их и не должно быть видно, в этом же весь смысл. Правда?
Tú no las tienes que ver, de eso se trata, ¿ verdad?
Ну так в этом-то весь и смысл всего этого дела ребята вернулись и сказали что нас поимели и мы были как...
Muy bien, enciéndalo.
В этом весь смысл.
De eso se trata.
В этом и был весь смысл, так?
De eso se trataba!
Да, на этой дороге будут неожиданные повороты и неприятные сюрпризы, мы не увидим их приближения. Но в этом-то весь смысл, не правда ли?
Sí, habrá obstáculos inesperados en el camino impactantes sorpresas que no esperábamos pero en eso consiste ¿ no creen?
В этом-то и весь смысл.
Ése es el punto.
Потому что в этом и был весь смысл спрашивать меня. Послушать что скажу я, а потом сказать то, что хочет он.
Porque ese es todo el puto asunto de preguntarme, mirarme mientras yo digo lo mío, para luego decir lo de él.
Да, в этом вроде как весь смысл.
- Oh, sí, de eso va la cosa.
В этом и весь смысл.
- De eso se trata.
Весь смысл для него в этом - предаваться жизни.
El camino es dar y nutrir.
В этом весь смысл, капитан.
Ese fue el punto, comandante.
Ты не понимаешь, что в этом-то весь смысл?
¿ No ves, que esa es la idea?
Раньше люди думали, что Африка — это так далеко, что с этим ничего нельзя поделать, но сейчас в этом есть смысл, потому что весь мир так тесно связан, что мы можем произвести большие перемены.
Antes se tenía la sensación de que África estaba tan lejos que no podías hacer nada. Pero hoy hay un sentimiento de que, por ser un mundo conectado, podemos hacer algo al respecto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]