Вас уже ждут перевод на испанский
41 параллельный перевод
Сэр, но вас уже ждут.
- ¿ Ahora? - Sí, mi comandante.
Вас уже ждут.
- Lo están esperando.
Клариса, сюда. Вас уже ждут. Эстер Мофет.
Clarice, te están esperando.
Вас уже ждут.
Les están esperando.
Вас уже ждут.
Ella está esperando.
Вас уже ждут.
Usted se espera.
В отеле вас уже ждут.
Las voy a dejar aquí. El hotel espera su llegada.
Вас уже ждут.
Hay un montón de gente esperando conocerte.
Но вас уже ждут,
Pero metí prisa con los Rayos X,
Да, вас уже ждут.
- Sí, los esperan.
Вас уже ждут в конференц-зале.
Tu cita de las 11 a.m espera en la sala de conferencias.
Вас уже ждут.
Su acompañante ya ha llegado.
Поедемте в больницу, вас уже ждут.
Vaya al hospital esperando.
Пока неясно, но в школе сказали, что вас уже ждут.
Aún nada, pero en el instituto le esperan de un momento a otro.
- Вас уже ждут.
- Cuando guste. Los esperan.
Вас уже ждут, мистер Гринберг.
Están listos para usted ahí dentro, Señor Greenberg.
- Да. - Вас уже ждут.
Te están esperando.
ћисс — лоун, вас уже ждут в конференц-зале.
Srta. Sloane, están listos para usted, en la Sala de Conferencias.
Вас уже ждут в комнате Рузвельта, мэм.
La esperan en el Cuarto Roosevelt.
Вас уже ждут. Добро пожаловать, посол Фон Миллер.
es verdad su escolta esta por alli
- Вас уже ждут, мэм.
- La esperan, señora.
Я уверена, что некоторые из ваших клиентов там вас уже ждут.
Seguro que muchos de tus clientes te darán la bienvenida ahí.
Все парни уже ждут вас там.
Los chicos lo esperan.
У меня дома тоже есть детей вашего роста. Они уже вас ждут. Пойдемся?
Yo también tengo hijos como ustedes, ya les esperan. ¿ Vamos?
Как я уже сказал, вас здесь не ждут.
Como dije, no es bienvenido.
Вас ждут уже довольно долго.
No le gusta que la hagan esperar.
Десять часов уже! Друзья давно вас ждут.
Son las diez, nuestros amigos os esperan.
Они уже ждут и встретят вас по прибытии.
Estaran preparados para recibirte cuando llegues.
¬ аше величество, они, кажетс €, уже вас ждут.
Su Alteza, parece que ya le están esperando.
Они уже ждут вас.
Te están esperando.
Уже поздно, они ждут вас дома.
Se hizo tarde, en casa te están esperando.
Они уже пришли, мадам Сперански, и ждут вас в зале "Д".
Su invitado llegó, Sra. Es el Sr. Bachir De Salviaire.
Миссис Дарлинг, вас тоже уже ждут.
Sra. Darling, están esperando por usted, también.
Нет, но я... Я рада, что успела принять вас. Но меня уже ждут пациенты.
No, es sólo... mira, estaba contenta de meterte esta mañana en el último minuto, pero tengo pacientes esperando.
Эй, все уже давно сидят и ждут только вас двоих, чтобы снимать промо-ролики.
Todo el mundo está sentado allí esperándoos para rodar las promos.
Остальные уже внесли деньги и ждут вас.
Los otros jugadores ya han pagado y están esperando por usted.
Там вас ждут уже, я договорился.
Ya está todo arreglado.
Жан-Люк и Тристан уже ждут вас на острове.
Jean Luc y Tristan están esperando su llegada en St. Barts.
Они уже ждут вас, как мы и договорились.
Te aguarda mientras hablamos.
Вас уже ждут, мэм.
Están listos.
- Вас уже ждут.
Lo esperan.