Вас это устроит перевод на испанский
46 параллельный перевод
- Вас это устроит? - Да.
¿ Estáis satisfechos?
Правда, я не думаю, что вас это устроит.
La verdad, no creo que le interese.
Кажется, у меня дома есть бутылка, если вас это устроит. Хорошо.
En cuanto al ambiente, no se si le gustará...
Вас это устроит?
¿ Eso sería posible para Ud.?
- Вас это устроит?
- Con un poco de miel, ¿ está bien?
Если я прикажу, вас это устроит?
Lo haré una orden. ¿ Eso los hará sentir mejor?
Перезвони, если вас это устроит.
Llámame si hay trato.
- То есть, если те пятеро не возражают, Вас это устроит?
¿ Si a esos cinco clientes no les molesta, está bien para usted?
Вас это устроит?
¿ Usted lo va a soportar?
Вас это устроит?
Ciertas partes de cyborg.
Вас это устроит?
Funciona para tí?
- Буду завтра утром, если вас это устроит.
Iré mañana por la mañana, si eso es aceptable para usted.
Вас это устроит?
¿ Eso le sirve?
- Вас это устроит, миссис Десаи?
- ¿ Le viene bien, señora Desai?
Так что если вас это устроит, выпустите меня из клетки.
Así que si puedo ver que sirve para liberarme de esta jaula,
Так что если вас это устроит, выпустите меня из клетки. И я верну вам его невредимым.
Así que si consideras conveniente liberarme de esta jaula, te lo devolveré, ileso.
Вас это устроит?
¿ Está bien contigo?
Вас это устроит?
¿ Te parece bien?
Вас это устроит, доктор Бьюри?
¿ Le parece aceptable, Dr. Burry?
Вас это устроит.
Encontrará eso justo.
Вас это устроит?
¿ Estaría eso bien?
А вас это устроит?
¿ Comida a domicilio estará bien?
Ну, если это вас устроит, то я пойду.
Si esto es suficiente, me voy.
Это вас устроит?
Piénselo.
Это вас устроит?
¿ Le conviene?
В четверг, это вас устроит?
El jueves, si le parece bien?
Вас это вполне устроит. Мы живем в эпоху нехватки продуктивного инвестирования.
Estará de acuerdo en que hay escasez de inversiones productivas.
- Это вас устроит?
¿ Está de acuerdo? Podría quedar absuelto.
- Это вас устроит?
- Ya está. ¿ Está contento?
Вас устроит? Я мог бы претвориться, но это нечестно.
Podría fingir, pero no sería sincero.
Это вас устроит?
¿ Será suficiente?
Это место вас устроит, полковник?
¿ Está bien aquí, mi coronel?
- Я могу принести раскладушку, если это вас устроит.
- Puedo traer una cama adicional... si es un problema.
Но я думаю, вас это не устроит.
Pero creo que no lo aceptaría así.
Ладно! Ладно! Кстати сейчас я иду делать татуировку, но потом сразу же выйду в онлайн, это вас устроит?
Me tatuaré y actuaré en vivo ¿ vale?
Это вас устроит?
¿ Es suficiente para ti?
Светлое пиво, сэр, если это вас устроит.
¿ Le apetece una cerveza clara, señor?
Вас это устроит?
¿ Bastaría?
Поговорите с людьми из этой компании, я дам вам адрес, если это вас устроит.
Puedo darle la dirección de la compañía financiera si eso le parece aceptable.
Понимаете, это зависит от того, устроит вас хумус на четверочку с плюсом?
Tu sabes, depende. ¿ Estás dispuesto a arreglar por un buen hummus?
Это вас устроит?
¿ Que más puedo hacer por tí?
Вас это устроит?
¿ Es eso lo que quieres?
Это вас устроит?
¿ Te vale con nada?
Найджел устроит Вас поудобнее, пока я все это уберу.
Nigel le pondrá cómodo mientras guardo esto.
Если ты ни подойдешь к ней и ни попытаешься усмирить, то это сделаю я, и никого из вас это не устроит.
Si no entras y la pones en el buen camino, lo haré yo... y ni tú ni ella quieren eso.
Я бы с удовольствием с вами об этом поговорила, но я... если вас так беспокоят наши дети, если вы не сойдётесь в каких-то вещах, и вас это не устроит, тогда я... я не знаю.
Y me encantaría hablar contigo sobre eso alguna vez, pero si es por nuestros hijos por lo que estás tan preocupada, si no están de acuerdo contigo en algunas cosas, si eso no te parece bien, entonces no sé.