Великим перевод на испанский
1,218 параллельный перевод
Она станет чем-то иным, чем-то еще более великим, еще одним большим бах-бах!
Se convertirá en algo aún más grande, ¡ otro big bang!
Он был великим центаврианином.
- Era un gran hombre. - Sí.
А почему именно ты будешь Великим Королем?
- La Batalla de Bretaña con espadas.
Ты был Великим Нагусом.
- Has sido el Gran Nagus.
То есть, я рад. Мощь его голоса, сила его интонаций делают Барак-Кадана великим певцом.
Pero por la forma de hablar, parece cosa de vida o muerte.
Он был великим врачом.
¿ El Padre Gemelli...?
Это делается с великим вниманием благочестиво, в уважении и медитации.
Esto se hace con gran deliberacion piadosamente, con respeto y meditacion.
Ну, твой отец был великим человеком.
Su padre fue un gran hombre.
А я разговаривал лично с Великим Нагусом Зеком, и он предложил выкупить твою свободу у Доминиона.
Y yo he hablado con el mismísimo Gran Nagus y se ha ofrecido a comprar tu libertad.
Моя мать однажды встречалась с великим Курзоном на родине.
Mi madre conoció al gran Curzon en nuestro planeta. Dijo que se quedó prendado de ella.
Когда он стал называть себя великим... и говорить в каком раунде кого положит... люди подумали... что он очень странный.
Muhammad Ali, cuando decía en qué round le ganaría al adversario y gritaba : "Soy el mejor", la gente pensaba que era muy extraño.
Этот аппарат - прямая связь с Великим князем.
¡ Línea privada! ¡ Con el Gran Duque!
Вы замолвите словечко перед Великим князем?
¿ Y le dirá algo al Gran Duque?
Я поздравляю вас с сегодняшним великим праздником!
¡ a todos ustedes, mi saludo proletario!
Одиночки, обладающие великим даром.
agraciados con un gran don.
Поверьте мне, я знаю, ведь, я был великим грешником.
Yo mismo he sido un gran pecador. Antes me rodeaba de gente insensata y lujuriosa.
Она пожелала мне, чтобы я тоже стал великим спортсменом.
Quiere que de mayor también sea un deportista famoso.
Великим факирам подкинет идей
Los grandes magos tienen algo que aprender
- Однажды ты проснёшься и станешь великим вождём Автоботов.
En un futuro tu despertaras y seras el gran lides de los Autobots.
О, вероятно, ваши друзья с Дип Спейс 9 могут не одобрять вас, но история рассудит, кто был великим человеком, провидцем, приблизившим конец одной из разрушительнейших войн, каковые галактика когда-либо ведала.
Sus amigos le condenarán, pero pasará a la historia como el gran hombre que acabó con uno de los conflictos más devastadores de la galaxia.
Вейон Пять был великим человеком.
Weyoun Cinco era un gran hombre.
Однажды он будет великим воином.
Un día será un gran guerrero.
Я предрекаю, что ты станешь великим джедаем.
Te convertirás en un gran CaballeroJedi.
"Если ты хочешь быть великим, тебе придётся быть одиноким"
"Si vas a ser grande, tienes que estar solo."
Он был великим террористом пищевой промышленности.
Era el guerrillero terrorista de la industria de los banquetes.
Влезть в судебный процесс с Лоуэллом, великим борцом за свободу прессы?
Te diré algo. Despídeme. Y terminar en una visible demanda... con Lowell, el mártir de la Primera Enmienda?
Другой - за то, что ты не знал, что Майкл Коллина был самым великим человеком в мире.
Otro te pegará si no sabes que Michael Collins... fue el hombre más grande que jamás vivió.
Джей, ты был великим игроком.
J, eres un gran jugador de fútbol.
Одно мы знаем точно - он был великим гитаристом.
Sabemos que fue un gran guitarrista.
Говорят, что я стал бы великим к какому бы инструменту ни прикоснулся.
Dicen que sería genial con cualquier instrumento.
- Я знаю, вы считаете его великим музыкантом.
Usted sabe que es genial.
Великим?
¿ Genial?
Твой дедушка был великим ловцом лягушек.
Tu abuelo pescaba ranas muy bien.
Не надо быть великим актером, что бы распознать негодяя.
No se necesita ser un gran actor para reconocer a uno malo. Estás sudando.
Его таланты и чувствительность позволили ему стать великим музыкантом, выучить тувинский, горловое пение, и понимать людей, что по-настоящему прекрасно.
Sus talentos y sensibilidades que le permiten ser un gran músico, aprender tuvano, canto difónico, y entender a la gente son realmente sorprendentes.
Пожалуйста, у меня здесь есть документ, микрографированный великим Зарбом.
Por favor, tengo aquí un documento micrographed por el Gran Zarb.
- Мы уничтожим две цели одним великим, неистовым, энергоновым выбросом.
Destruiremos a todos con un poderoso ataque, glorioso y pleno de devastación.
"И будет земля отравлена великим злом."
"La tierra se verá envenenada por un gran mal".
- Прямо перед великим голодом.
- Justo antes de la gran hambruna.
Великим делом.
Una gran causa.
Ты станешь новым Великим Негусом!
¡ Serás el nuevo Gran Nagus!
Зто заведение будет последним оплотом того, что делает Ференгинар великим :
Será el último reducto de lo que hacía grande a Ferenginar :
Я никогда не видел его игры. Это было до моего рождения. Но Джуну шел к тому, чтобы стать великим гольфистом.
Nunca le había visto jugar pues fue antes de nacer yo pero Junuh estaba en camino de ser el mayor golfista del país.
Ты мoжешь стaть великим.
Podrías ser magnifico.
Неужели ты не хoтел бы стaть великим pимским пoлкoвoдцем, вpoде Цезapя? Я
¿ No preferirías ser un gran guerrero romano, como Julio César?
Кoгдa-нибудь oн стaнет великим импеpaтopoм.
Es un muchachito muy listo. Un día será un gran emperador.
Потому что все парни хороши, но он может стать великим.
Porque todos son buenos, pero él puede ser grande.
Этот меч принадлежит Ли. Великому герою пристало владеть великим оружием.
Ésta es la espada personal de Li Mu Bai el arma de un gran héroe.
Алан Фунт был великим американцем и я принял его смерть очень, очень лично.
Alan Funt fue un gran norteamericano, y tomo su muerte muy personalmente.
Извините, я не поздравил вас с новым проектом, с великим проектом.
Buena suerte en esta nueva empresa.
Я считал его просто великим гитаристом.
Y era curioso, ¿ sabe?
великолепно 3127
великолепно выглядишь 18
великий 121
великаны 31
великобритания 44
великан 80
великий гэтсби 25
великая 23
великолепный 97
велик 30
великолепно выглядишь 18
великий 121
великаны 31
великобритания 44
великан 80
великий гэтсби 25
великая 23
великолепный 97
велик 30