Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ В ] / Видите что

Видите что перевод на испанский

2,880 параллельный перевод
Вы видите что это может быть за пистолет?
¿ Puedes ver de qué tipo sería?
Разве вы не видите что ей нездоровится?
- ¿ No ves que no está bien?
Как вы видите, я прекрасно себя чувствую, и мы в МакКейб-Грей рады, что нас напоили нашим собственным лекарством.
Como veis, estoy perfectamente, así que en McCabe-Grey nos encanta haber probado nuestra propia medicina, sabe genial.
- Вы что-то видите?
- ¿ Lo tienen a la vista?
Видите ли, перед самой кончиной, отец говорил мне, что если я решу всё продать, то аукционную продажу следует доверить мистеру Вёрджилу Олдману.
Antes de morir, papá me dijo que si decidía venderlo todo debía confiar la subasta al Sr. Virgil Oldman.
Я к тому, что... вы не видите картину в целом.
Quiero decir, entendemos la Consecuencias a largo plazo realmente cierto?
Поэтому, все, что вы видите во дворце... вы можете, натурально, постоить все это.
Puede ser construido
До этого это было просто пятно от чая, что я вылила, вы видите чем это может быть сейчас?
Antes, era sólo la mancha de té que se me cayó. ¿ Puedes ver lo que puede llegar a ser?
Вы что-нибудь видите в моем глазу?
¿ Tengo algo en el ojo?
Видите ли, вполне возможно, что в тот момент она спала.
Es posible que vea que ella estaba dormida.
Не собираюсь туда в ближайшее время. Ага. Что вы видите?
No creo que vaya a ir próximamente. ¿ Qué ves?
Но видите ли, мой бедный покойный отец оставил свое состояние медицинскому университету. Которая полагает, что были достигнуты некоторые реабилитационные цели, и достигнуты они были гидротерапией и электрошоком, а пациент смог продолжить нормально жить.
Pero, ya ve, mi pobre difunto padre, apoyaba a una nueva escuela de tratamiento, que sostenía que una vez logrados los objetivos de rehabilitación, logrados por hidroterapia y electro-shock, el paciente podía volver a su vida normal.
Она просит всех, у кого может быть информация, сообщить в полицию по телефону, что вы видите на экране.
Pide al que tenga información sobre el robo... que llame a la policía a este número.
Разве вы не видите, что ему плохо?
¿ No puedes ver que esta en apuros?
Видите ли, я уверена, что это отец Брофи украл подсвечники.
Ve, yo creo que fue el Padre Brophy el que robó los candelabros.
Видите ли, По верил что глаза - наша личность, окна нашей души.
Poe creía que los ojos eran nuestra identidad, ventanas a nuestra alma.
Скажите, что вы видите.
Dígame lo que ve.
Скажите мне, что вы видите.
Dígame lo que ve.
Видите ли, я думаю, что мистер Пендрик снял кое-что крайне важное для аппарата, кое-что, называемое закрылками, которые позволяют судну выполнять разворот.
Creo que Mr. Pendrick quitó algo importante de la nave..... algo llamado "alerones", que permiten que la nave gire a un lado u otro.
Что вы видите?
¿ Qué ves?
А сейчас ответьте : что вы видите?
Dime, ¿ qué ves?
Вы получите то, что видите.
lo que ven es lo que obtienen.
Видите, они не обращают внимания, потому что вы носите жёлтый.
Verán, no prestan atención porque están usando amarillo.
Видите ли, я просто не думаю, что...
Bien, verás, yo solo no creo...
Пришельцев, которых она видит... вы их не видите, но это не значит, что их нет.
Los alienígenas que ve... usted no los ve, pero eso no significa que no estén allí.
Видите ли... дело в том, что этот адвокат единственный, кого я могу себе позволить.
La cosa sobre este abogado es... que es el único que me podría permitir.
Видите ли, вот что случилось, Пару недель назад в Уэльсе, Я искал в интернете группы, и там были они,
Lo que pasó fue que hace unas semanas en Gales, estaba buscando bandas por Internet, y allí estaban.
Что-то видите, парни?
¿ Tienen algo, chicos?
Что вы видите?
¿ Qué es lo que ve?
Ну, что, видите?
Well, what do you see?
Шон и Гас, разве вы сами не видите, что вы потерпели неудачи и не нашли того, кто меня убил.
Shawn y Gus, no os veais como que habeis fracasado por no encontrar a mi asesino.
Видите ли, я думаю, что вы что-то от меня скрываете.
Sabe, creo que ha estado manteniendo secretos de mi.
Ну видите ли, вы часть сверхсекретного проекта, так что все эти правила к вам не относятся.
Bueno, verá, usted es parte de un proyecto clasificado como ultra-secreto, así que las reglas realmente no se aplican con usted.
Видите ли, я не уверен что вы все ясно понимаете, лейтенант.
Verá, no creo que usted entienda lo que está en juego, teniente.
всё, что вы видите вокруг и называете жизнью, создано обычными людьми, не умнее вас.
Y es que todo lo que te rodea que llamas "vida" lo inventaron personas que no son más inteligentes que tú.
Все, что вы видите здесь, было погребено вместе с королевой викингов Асой.
Todo lo que ves en este cuarto - - Poner en la tumba de la reina vikinga asa.
Я так думаю, то, что вы видите и усваиваете затрагивает весь ваш разум.
Imagino que lo que ve y averigua toca todo lo demás en su mente.
Скажите мне, что вы видите, мистер Галлистон.
Dígame lo que ve, Sr. Galliston.
Что вы видите?
¿ Qué ha visto?
Я считаю, что вы видите Уилла выезженным жеребёнком.
Yo pienso que tú crees que Will es un poni roto.
Что вы видите, доктор?
¿ Qué es lo que ves, doctor?
Что вы видите, закрывая глаза?
¿ Qué ves con los ojos cerrados?
Видите, что Вы сделали.
Mira, no lo hagas.
Да, видите ли, вот во что мне трудно поверить.
Sí, ves eso es lo que encuentro difícil de creer.
Видите ли, я думаю, она боялась донести на нападающего в полицию, потому что это был коп.
Verás, creo que tenía miedo de denunciar a su asaltante a la policía porque era, de hecho, un poli.
Вчера Декс, высадив Лео, сказал, что не хочет, чтобы я покупала Лео вещи с "Человеком-пауком", видите ли, они подразумевают жестокость.
Dex deja a Leo anoche, y dice que no quiere que le compre a Leo más cosas de Spiderman porque es demasiado violento.
Раскрыть себя. И вы это сделаете, но не словами, а картинами, которые покажут, что вы чувствуете, что видите, когда читаете эту поэму, хорошо?
Para revelarse a sí mismo o sí misma, y eso es lo que Uds. harán, no con palabras, sino con un dibujo o una pintura que nos muestre lo que sienten, lo que ven mientras leen este poema, ¿ bien?
Видите, что будет, если тофу положить на гриль?
¿ Ven lo que sucede cuando el tofu toca el asador?
Ох... Я купил его только потому, что вы все говорите, что чего-то боитесь, что кого-то здесь видите.
Es decir, toda la razón Tengo esta cosa era porque estabas alucinando que no estábamos seguros.
Если вы видите эту пиздатую голографию меня, я, скорее всего, помер, что для меня полный отстой, но я не хочу, чтобы такие крутые чуваки, как вы, меня жалели.
Si están viéndome en este holograma del carajo significa que debo estar muerto, lo cual es una mierda para mí pero no quiero que ninguno de ustedes sienta pena por mí.
Вы видите её прямо сейчас, потому что ничто не сравнится с моими по-настоящему тайными слабостями.
La estáis mirando, porque no es nada comparado con mis verdaderos placeres ocultos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]