Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ В ] / Включая те

Включая те перевод на испанский

52 параллельный перевод
Согласно легенде, было всего шесть Глаз, включая те, что у Апофиса и Осириса.
Según la leyenda había seis ojos, incluyendo los que... poseían Apofis, Osiris y Tiamat, entre otros.
Его последний залп из и-мэйлов состоял из парада всех нелицеприятных слов, которые когда-либо знали словари. Включая те, которые.. не прошли цензуру.
Su última tanda de e-mails incluía cada despreciable del diccionario, incluyendo algunas que no pasaron la censura.
Забей на правила. Включая те, которые говорят, что ты и Макс не можете ужиться.
Al diablo con las reglas, incluyendo la que dice que tú y Max no pueden llevarse bien.
И, если это дело того потребует, поверьте мне, я удержу каждый орган, который смогу найти, включая те, за которыми вы должны следить.
Y si este caso lo requiere, créame, me quedaré con todos los órganos que pueda encontrar, incluyendo los que se supone que usted ha de supervisar.
Включая те, которые Баал использовал чтобы стирать память девушкам, после того как он закончит с ними
Incluyendo las Baal que utiliza para Limpie los recuerdos de las chicas limpias después de haber terminado de usarlos.
Декер заморозил счета Бейла, включая те деньги, что мы перевели ему.
Decker congeló las cuentas de Bale incluyendo el dinero que transferimos ahí.
Это аутоиммунная болезнь, поражающая мышцы, включая те, которые отвечают за дыхание.
Es una enfermedad autoinmune, que ataca los musculos incluyendo los que te ayudan a respirar
Ээ, кажется, пять или шесть, включая те туфли, что сейчас на мне.
Uh, uh, probablemente cinco o seis, incluyendo los que tengo puesto.
Включая те, которые нам не нравятся.
Incluidas las que no nos gustan.
Кто-то в "Чёрном ястребе" использовал их систему для хранения детальных маршрутов и расписания для каждой из семи крупных инкассаторских компании этого города, включая те три, которые уже ограбили.
- Alguien en Blackhawk estaba usando su sistema para almacenar rutas detalladas y fechas para cada uno de los siete principales vehículos blindados de la ciudad, incluyendo los tres que ya han sido atacados.
Включая те, что не очень-то и нужны.
Incluyendo algunos que en realidad no debería.
Он сказал, его опухоль вызвала воспоминания, которые нахлынули на него, включая те, что не следует.
Dijo que su tumor estaba causando recuerdos para inundar de él, incluyendo algunas que no debería.
Включая Тейта.
Incluyendo a Tate.
Мне нужна карта с отметками всех мест, где нападали призраки, включая те, где они сталкивались с командой.
Necesito un mapa con todos los lugares que han atracado los fantasmas, incluyendo donde encontraron al equipo
Он согласен признать свои преступления перед США, включая те, которые он совершил для Кабал, чтобы подставить агента Кин.
Ha accedido a confesar sus pecados al gobierno estadounidense, incluyendo los cometidos en nombre de la Cábala para implicar a la agente Keen.
Слушай, если мы согласимся, нам придётся сделать то же самое для всех тюрьм Нью-Йорка, включая те, которыми мы управляем.
Si lo aceptamos, todas las prisiones de Nueva York pagarán lo mismo, incluidas las nuestras.
Удвойте охрану в святилище и роще и ищите повсюду, включая жилой квартал.
Dobla la guardia en el santuario y el bosque... y buscar por todas partes, incluyendo el barrio residencial.
[Дед] "Как я сказал, те, кто остался, были в церкви, "... включая мам с маленькими детьми.
El resto del pueblo está en la Capilla, incluso las madres con sus bebés.
Все те, кто остался, были убиты, включая Тилгаса.
Todos sus hombres han sido asesinados, incluyendo al propio Til'gath.
Включая команду Послушайте.
Incluyendo el bio.
- Включая и те жертвы, что я выделила из базы ЮНИТ.
Incluyendo todas las víctimas de los datos de la UNIT.
Но все те люди, которые остались на Острове, включая Джина, нуждаются в нашей помощи.
Pero toda la gente que quedó en la isla, incluido Jin, necesitan nuestra ayuda.
Послушайте, лейтенант, этот человек был там, где мы не были и делал то, что мы не делали, включая допрос свидетелей.
Mire, Teniente, este hombre ha estado en lugares En los que nosotros no hemos estado y hecho cosas que nosotros no podemos hacer, Incluyendo entrevistas con los testigos.
обручальное кольцо Джина. Все те люди, кто остался на острове, включая Джина, нуждаются в нашей помощи.
Todas esas personas que están en la Isla, incluyendo a Jin, necesitan nuestra ayuda.
Я знаю, мы виделись прошлой ночью, и кучу других ночей за последние 10 лет,... включая 4 года в колледже... и еще тот год, что мы пытались наладить наши отношения... и еще те несколько раз, что мы спали вместе после. Но знаешь, мы с Лайлой теперь вместе.
Te vi anoche y muchas noches más en los últimos 10 años, además de los cuatro años que salimos en la universidad, el año que volvimos a estar juntos para intentarlo nuevamente, y todas las veces que dormimos juntos después pero sabes que ahora Lila y yo estamos juntos.
Так что если вы планируете быстрое, вампирское убийство, знайте, что если я умру, информация перейдет к совету, включая милую историю о настоящих братьях Сальватор и их возвращении в Мистик Фоллс.
Así, que si estás planeando algo inteligente como movimiento-veloz, arrebatar-anillo, y movimiento mortal de vampiro, debes saber que si yo muero todo lo que sé llegará al consejo, incluida la pequeña y fascinante historia de los originales hermanos Salvatore y su regreso en el presente a Mystic Falls.
Давайте проверим всех причастных к этому делу, включая клиентов мистера Биби.
Revisemos cada nombre conectado al caso, incluyendo a los clientes del Sr. Beebe.
Под это описание подойдет любое количество все видов ножей, включая и те, что используют в суши-баре в торговом центре.
Describiría cualquier cuchillo de cualquier tipo, incluidos los que usan en el restaurante de sushi del centro comercial.
Они потрясены, потому что те фанаты... включая меня самого и моего клиента... верят в то, что бейсбол - больше, чем просто американская игра.
Están conmovidos porque esos fans... y me incluyo a mi y a mi cliente en este grupo... creen que el beísbol es algo más que el deporte americano.
Слушайте, все думали, что он был самым прекрасным парнем, включая меня, до тех пор, пока он не вытащил пистолет.
Mire, todos pensaban que era un chico fantástico, incluída yo, hasta que cogió la pistola.
Друзья, в те времена он разбил немало сердец. Включая и моё.
Amigos, él rompió varios corazones en los viejos tiempos incluyendo el mío.
Все эти девочки, включая Миртл и Дженни, исчезли в районе университета за те три года, что Фойл преподавал там.
Estas son todas las niñas, incluyendo Myrtle y Janey, que desaparecieron en la zona alrededor de la universidad durante los tres años que boyle enseñaba allí.
- А копы нарыли гораздо больше информации, чем те детали, которыми они готовы поделиться. Включая огромное досье на тебя.
Sí, los policías podrían tener más sobre el caso de lo que dicen incluyendo un gran informe sobre ti.
Включая, и иногда в особенности те, которые касаются моей сестры.
Incluyendo, y a veces especialmente, cuando se trata de mi hermana.
Сжигайте всё инкриминирующее, включая здание.
Quemad cualquier cosa incriminatoria, incluyendo este edificio.
Скажи Нилу написать об этой истории, включая этот телефонный разговор и запостить статью на нашем сайте сегодня вечером.
Haz que Neal escriba esta historia incluyendo esta llamada telefónica y la suba a nuestra página web esta noche.
Если... включая финансовую... не упоминайте об этом при нем!
Si... necesitan ayuda de cualquier tipo, incluso financiera... ¡ Por favor no se lo digas!
Знаешь, Грэм катался на скейте более чем в 25 разных странах. Включая Северную Корею, но нам не стоит об этом говорить.
Sabes, Graham ha patinado en más de 25 países diferentes incluyendo Corea del Norte pero no vamos a hablar sobre eso.
Эвакуируйте, всех в этом коридоре и все должны быть на улице, включая вас. Все!
Necesito que evacuéis a todos los de este vestíbulo y saquéis a todo el mundo de aquí ahora, incluyéndoos a vosotros. ¡ Vamos!
Я уверена, вы не будете против, если мы просмотрим ваши документы включая и те, что у вас есть на Майлза Мэдсена.
No le molestará que revisemos sus archivos y lo que tenga de Miles Madsen.
И те, кто сопротивлялся Гидре, были уничтожены... включая Фьюри.
Y aquellos que han resistido a Hydra han sido tachados... Directora Furia incluido.
Шестеро, включая Бёрка и Тейта.
Seis, incluyendo a Burke y Tate.
И знайте, мы используем все имеющиеся у нас ресурсы, чтобы найти мистера Касла, включая ФБР.
Debería saber que estamos usando todos los recursos que tenemos para encontrar al señor Castle, incluido el FBI.
Давайте получим ордер на все эти звонки, включая и те, что были в отель.
Pidamos una orden para esas llamadas y las del hotel.
И подумайте о тех ресурсах, включая время, которые уйдут на то, чтобы сюда вернуться.
Y sólo piensen en los recursos, incluyendo el tiempo que gastaríamos intentando volver aquí.
Сделайте 50 тысяч швабр, займите и заложите всё, что у вас есть, включая дом ".
"Fabrica 50.000 fregonas, pide prestado e invierte hasta el último dólar e hipoteca tu casa".
– Послушайте, Лэнс, если это тот, кто я думаю, любой, кто узнает про это тело подвергнется огромной опасности, включая мою дочь.
- Escucha, Lance, si es quien creo que es, quienquiera que lo sepa está en mucho peligro, incluída mi hija.
Дом для... дайте посчитать... десяти видов приматов, включая редкую обезьянку Тити.
Hogar de, contadas, diez especies de primates incluyendo el extraño mono Tiki.
Да, в обмен на досудебное подпишем договор о неразглашении а потом мы вернем улики мистеру Деннингу включая и те файлы, которые якобы украдены с его компьютера.
Sí, a cambio de un acuerdo, firmaremos un contrato de confidencialidad, entonces, devolveremos la evidencia al señor Denning, incluyendo, los archivos que fueron "hipotéticamente"... tomados de su computadora.
... но я могу подтвердить 5 смертей, включая заместителя шефа полиции Рассела Тейлора, место которого я сейчас временно занимаю, в то время, пока полиция ищет тех, кто содействовал Дуайту Дарнеллу
Pero puedo confirmar que hubo cinco muertos, incluyendo al jefe adjunto de operaciones del LAPD Russell Taylor, cuya posición estoy llenando temporalmente mientras que el LAPD encuentra quien ayudó e instigó a Dwight Darnell. Tomaré un par de preguntas.
Все другие, включая Кевина, включая Веронику, - те люди, которых два месяца назад
Todos los demás, incluyendo a Kevin, incluyendo a Veronica, es gente que, hace dos meses,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]