Вне закона перевод на испанский
321 параллельный перевод
что значит "вне закона"? И скажу. Сэйдзюро и Дэнситиро.
Si viola esta ley... de acuerdo a las estrictas normas de este templo... será castigado.
Я убедил миссис Лоумэн в том, что жизнь вне закона в конечном счёте никогда не доводит до добра.
Convencí a la Srta. Lowman de que no es bueno llevar una vida deshonesta.
Во всех деревнях объявить этого сакса Локсли, вне закона.
Se anunciará en cada aldea que Robin está fuera de la ley.
"По приказу короля, Робин из Локсли, объявляется вне закона и приговаривается к смертной казни".
"Por real decreto, Robin de Locksley queda proscrito y condenado a muerte".
Но почему вы, рыцарь, живете здесь как животное, грабите и убиваете, вне закона?
¿ Por qué un caballero... ¿ Queréis saber por qué soy un proscrito?
Также известен, как Робин Гуд, вне закона.
Conocido como el proscrito Robin Hood ".
Я осуждаю все, что заставляет защищать Англию таких людей, вне закона, вроде меня.
Condeno todo lo que fuerza a un proscrito como yo a conservar Inglaterra.
Есть что-то, что король может даровать человеку вне закона, который показал ему его долг перед страной?
¿ Puedo concederle algo al proscrito que me recordó mi deber?
Немцы сделали чудеса вне закона!
Los alemanes han prohibido los milagros.
Льют убийца, объявленный вне закона.
Lewt es un asesino, un bandido. Jesse...
Когда человек вне закона, они сначала стреляют, а потом задают вопросы.
La ley primero dispara y luego pregunta.
Разве жалость и любовь к людям — вне закона?
¿ Acaso la misericordia es un vicio imperdonable?
Это вне закона.
Es contra la ley.
Теперь слушай сюда, Уатт, я не буду благожелательно относиться к драке вне закона, друг я твой или нет!
Ahora ven aquí Wyatt, no demasiado bien a luchar junto a un forajido, amigo tuyo o no!
я теперь не тот, что был раньше, я вне закона. я совершил убийство.
Ya no soy como otros hombres. Me he convertido en un marginado.
Самое важное - это то, что она незаконна, потому что химическая война объявлена вне закона много лет назад.
Lo más importante es que es ilegal,... porque el gas ha sido declarado ilegal para la guerra hace años.
Мы были вне закона, чужими.
Éramos proscritos, infiltrados.
Они хотят объявить нашу партию вне закона, задушить голос рабочего класса.
- Quieren prohibir nuestro partido, ahogar la voz de la clase obrera...
Жизнь вне закона могла принести быстрые деньги, чтобы купить выпивку, женщин или возможность сыграть в карты.
La vida de un criminal parecía dinero fácil que podría comprar licor, mujeres y mesas de apuestas pero eran hombres honestos con sueños...
Человек вне закона - что может быть увлекательнее для мальчишки.
Un forajido es apasionante para un crío, es folclórico.
Вы вне закона
Estais fuera del alcance de cualquier "legalidad"
Говорят, что они живут в подземном городе, вне закона.
Se dice que viven en la ciudad subterránea.
- Они объявили войну вне закона.
- Tienen prohibido combatir.
Мори, именно потому, что они объявили войну вне закона... они до сих пор живы.
Mori, es porque tienen prohibido combatir... por lo que están vivos.
Ты ведь находишься вне закона, хотя даже ничего не делаешь против него.
Estás fuera de la ley, aunque no la violes.
После кровавого бунта боевой группы "НЕКСУС-6" в колонии Внешнего мира пребывание репликантов на Земле было объявлено вне закона и каралось смертью.
Después de un sangriento motín realizado por un equipo de combate NEXUS 6 en una de las colonias espaciales se prohibió que los replicantes habitaran la tierra bajo pena de muerte.
... Не объявлением их вне закона, но легализацией и налогообложением. Некоторые считают, что этим мы сведём на нет организованную преступность.
Legalizando esas sustancias y tasándolas dicen que se eliminará el crimen organizado.
Эти ёбанные банкиры, политики... вот они-то и хотят, чтобы кокс был вне закона!
banqueros, políticos que quieren coca ilegal.
Ты перестанешь жить вне закона.
Puedes dejar de vivir como un forajido.
Вне закона жить, это свобода.
Forajido pero libre.
Сигурд вне закона.
Ya, Sigurd es un proscrito.
Ты считаешь, что я рискну Всеми моими сбережениями и стану вне закона? Нет.
¿ Piensas que voy a desperdiciar todos mis ahorros para convertirme en un delincuente
Я не хочу быть вне закона.
No quiero ser un delincuente.
Эд радовалась, что мои годы вне закона позади, и что наши годы воспитания ребенка впереди.
Mis días fuera de la ley eran el pasado y nuestros días de criar hijos el futuro.
Так почему же торговля еблей вне закона?
¿ Por qué no es legal el vender follar?
Я не могу действовать вне закона.
- Pero no puedo violar la ley.
Думаешь что ты звезда и вне закона?
¿ Crees que por ser famoso no debes acatar la ley?
Поработаем вне закона, Ленни.
Arriésgate, Lennie.
Вы оба вне закона.
No ha lugar para ambos.
Он настолько редок что кое-кто из коблиадцев оказался ради него вне закона.
Algunos kobliads se han metido en negocios sucios para conseguirlo.
Ты окажешься вне закона, тебя будут искать.
Echarás a perder el resto de tu vida.
Но это может оказаться нереально, поскольку он живёт вне закона
Pero quizá sea en vano. Estaría en otro estado.
Пока что мы действуем вне закона, мы сами преступили черту законности.
Estamos actuando casi fuera de la ley, y quizás perdiendo ya el sentido de la justicia.
Нужно объявить религию вне закона и большинство преступлений на сексуальной почве исчезнут за пару поколений но у нас нет времени на рациональные методы.
Podrías prohibir la religión y la mayoría de estos crímenes desaparecerían en un par de generaciones. Pero no tenemos tiempo para soluciones racionales.
Будем вне закона до конца жизни?
¿ Nos quedamos aquí, vivimos como prófugos toda la vida?
последователи Императрицы Мод объявлены вне закона.
Los seguidores de la Emperatriz Maud son declarados proscritos.
кто объявлен вне закона. Тебе следует немедленно покинуть этот храм.
Musashi-dono, parece que tienes un invitado.
- Мы вне закона.
- Somos proscritos.
Бизнесмен вне закона. Ссуды и так далее...
Préstamos y demás.
неа это крупный криминальный синдикат, который торгует оружием и наркотиками по всему миру их лапа простирается ко всему, что вне закона так вот значит, на какую дорожку свернул Сагат... до скорого надеюсь, еще увидимся, мой друг
- No. Es un gran sindicato del crimen que trafica con armas y drogas por todo el mundo. Se dedican a todo lo que sea ilegal.
Рабство там вне закона.
El puerto principal se llama Freetown, "ciudad libre".