Вот было бы здорово перевод на испанский
41 параллельный перевод
- О, Роберт, вот было бы здорово.
- Robert, aquí estaríamos muy bien.
Вот было бы здорово!
O ir al campo.
Иметь большую машину и быть Элвисом, вот было бы здорово.
Si tuviese un cochazo y fuese Elvis, estaría genial.
Вот было бы здорово.
Sería estupendo.
Вот было бы здорово, если бы она сейчас пролетела тут на своей метле, да?
¿ No sería genial que ella llegara volando aquí con su escoba?
Вот было бы здорово сняться в таком фильме!
¿ No te gustaría estar en esas películas?
Вот было бы здорово...
Decid Io que sentis, es un buen momento.
Но иногда бывает так, что девушка встречает какого-нибудь типа и говорит себе : "Вот было бы здорово, если б он стал моим парнем".
Pero ahora o más tarde, verás a un muchacho y pensarás, no me hubiese importado si fuese mi hijo.
" Вот было бы здорово... если бы я мог работать дома!
" Rayos... si pudiera trabajar en casa!
Знаю, но вот было бы здорово.
Lo se, pero ¿ qué tan genial hubiera sido si pasara?
Вот было бы здорово повстречать пирата.
Yo creo que sería emocionante conocer a un pirata.
Вот было бы здорово.
Eso sería muy divertido.
Вот было бы здорово его увидеть?
¿ No hubiera sido divertido conocerlo?
Вот было бы здорово, Ларс.
Estaría perfecto, Lars.
Вот было бы здорово, если бы моя мама говорила такие забавные вещи...
Desearía que mi mama dijera cosas como esa.
Вот было бы здорово.
O tal vez Beyonce, eso sería divertido.
О, вот было бы здорово.
Eso sería genial.
Вот было бы здорово.
A veces me pregunto...
Вот было бы здорово, будь сейчас охотничий сезон!
Wow, qué grandioso sería si fuera temporada de caza?
Вот было бы здорово, бабуля!
¿ No sería buenísimo, abuela?
Я подумал, вот было бы здорово увидеть, как заваливаются отличницы. Ради такого стоило прийти в школу.
Pensaba que sería divertido ver a la imbécil inteligente estudiante Shen Chia-Yi meter la pata.
Вот было бы здорово.
Lo digo en serio.
Вот было бы здорово.
- Sería maravilloso.
Вот было бы здорово, если бы он поступил в Дельмор.
Me encantaría que vaya a Delmore.
Вот было бы здорово, если бы он помер поскорее.
¿ No sería genial si muriera pronto?
Вот было бы здорово, да?
¿ No sería genial si hiciese eso?
Вот это было бы здорово!
'Oh, ¿ no sería maravilloso?
Вот было бы здорово!
¿ No sería curioso?
Вот здорово было бы!
Eso sería genial.
Вот это... было бы здорово.
Eso hubiera sido algo.
Вот это было бы здорово.
Eso sería sensacional.
Вот бы во времени уметь путешествовать - здорово б было.
Si pudieras viajar en el tiempo, sería bonito.
откуда хорошо будет видно Сэма когда он задаёт вопросы потом походи вокруг и поснимай людей это было бы здорово хорошо, я постою вот здесь да спасибо
Desde donde puedas tener una buena toma de Sam haciendo preguntas y luego puedes girar y grabar planos de personas, eso sería genial. De acuerdo, me pondré por acá. Sí, gracias viejo.
Да, было бы здорово. Вот, давай я оставлю тебе свой номер. Здорово.
Sí, eso sería genial.
Было бы здорово. Вот твой диплом.
No, no, ¡ esto es para ti!
Вот бы здорово было!
Oh, eso sería tan divertido.
Вот это было бы здорово.
Eso sería increíble.
Было бы здорово, если б моё поведение можно было списывать на критические дни, и вот этот Муссолили, пытается заставить меня питаться лучше.
Ojalá siguiera teniendo la regla para echarle la culpa de mi comportamiento, y el Mussolini este intenta que coma mejor.
Вот было бы здорово.
¿ No sería genial?
Это был эмоциональный момент, и мне кажется, было бы здорово подчеркнуть его стуком вот этой штуки.
Ese fue un momento emocional, y siento que estaría mejor recalcado con... un golpe de esa cosa.
Я вот ещё подумал, что было бы здорово уехать всем вместе на пару дней.
De hecho estaba pensando que, tal vez, sería divertido si todos nos fuéramos durante unos días.
было бы здорово 850
вот блин 1026
вот бля 86
вот блядь 106
вот беда 58
вот блять 58
вот будет здесь 17
вот блядство 16
вот болван 36
вот блин 1026
вот бля 86
вот блядь 106
вот беда 58
вот блять 58
вот будет здесь 17
вот блядство 16
вот болван 36