Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ В ] / Вот что мы сделаем

Вот что мы сделаем перевод на испанский

359 параллельный перевод
- Вот что мы сделаем.
- Una propuesta. - Tú dirás.
Даже если должны будем умереть прямо здесь и сейчас? Вот что мы сделаем, Пол.
Aunque nos mate ahora mismo.
Вот что мы сделаем.
Esto es lo que haremos.
Вот что мы сделаем - мы просто уедем...
Eso es lo que haremos.
Ладно, вот что мы сделаем.
Esto será lo que haremos.
Вот что мы сделаем.
Te diré lo que haremos.
Вот что мы сделаем.
Vamos a bailar.
Вот что мы сделаем. Ты проводишь меня к замку, И поймёшь, что там живут люди.
Vamos a hacer esto, tú me acompañas al castillo y verás que hay gente.
Вот что мы сделаем дальше.
Eso es lo que haces por aquí.
Вот что мы сделаем, Кейси, я спущусь вместе с тобой сегодня вечером, и мы хорошенько осмотрим все кругом. Ну как?
Te diré lo que voy a hacer, Casey, bajaré contigo esta noche, tan pronto como la sala esté vacía, echaremos un buen vistazo, ¿ qué te parece?
Вот что мы сделаем.
Esto es lo que haremos
Вот что мы сделаем.
Lo que hay que hacer es :
Вот что мы сделаем.
Suficiente.
Тогда... Вот что мы сделаем.
Esto es lo que haremos.
Вот что мы сделаем.
Hagamos lo siguiente.
Хорошо, вот что мы сделаем - повернем эти импульсы обратно на них.
De acuerdo. Vamos a devolverles los impulsos.
Вот что мы сделаем мы возьмём эту скрепку и согнём её, чтобы замкнуть всю цепь.
Lo que haremos es tomar este sujetapapel meterlo en el enchufe y eso hará un cortocircuito completo.
- Вот что мы сделаем :
- Entonces, lo que haré...
Вот что мы сделаем...
Haremos esto.
Хочешь отсюда выбраться? Вот что мы сделаем.
Esto será lo que haremos para salir de aquí.
Вот что мы сделаем сейчас : мы пойдем в Черную Скалу...
Simplemente estuvo mal. Esto es lo que haremos.
Вот что мы сделаем. Гвен, мы с тобой пойдем к реактору и отключим его.
tú y yo... iremos a apagar el núcleo manualmente.
Ладно, вот что мы сделаем.
De acuerdo, te diré lo que vamos a hacer.
Ладно, вот что мы сделаем.
Haremos esto.
Хорошо, вот что мы сделаем.
O.k. esto es lo que vamos a hacer.
Вот что мы сделаем.
¿ Sabes lo que deberíamos hacer?
Вот что мы сделаем, ладно?
Así que vamos a hacer esto :
Вот что мы сделаем.
- Ya, ya. Vamos a hacer esto...
Вот что мы сделаем.
Entonces esto es lo que vamos a hacer.
- Так. Вот что мы сделаем.
- De acuerdo, esto es lo que haremos.
Вот что мы сделаем. Пометим сундук, смотри. И мы с тобой спрячемся там.
ahora, esto es lo que haremos vamos a marcar el baúl asi... y tu y yo, nos meteremos dentro asi es como saldremos del avion sin que se den cuenta si, pero como va a saber Kimi donde estamos?
Вот, что мы сделаем.
Te diré lo que haremos...
Вот что мы сделаем : поговорим об этом с Николь.
Volvamos a lo nuestro, verá, hablaremos con Nicole.
Tогда мы сделаем вот что : я твой инструктор и это твоё первое занятие.
Te daré la primera lección.
Вот что мы сделаем, мы организуем слежку.
Que dos hombres escuchen las llamadas.
Знаете, что я вам скажу, профессор, если вы сможете стоять на ногах, то массаж мы вам сделаем вот здесь!
¿ Sabe qué, Profesor? Si prefiere estar de pié, hacemos aquí el masaje.
Давай признаем это. Я встрял с этой Несмеяной, вот и все. - Мы что-нибудь сделаем.
Fue el día que perdí mi virginidad con la voluptuosa Srta. Stafford.
"Эй, Чет!" Вот что мы с ним сделаем, да?
¿ Así es como haces con ella? , ¿ verdad?
И вот, я думаю, что мы сделаем... из кое-кого пример.
No quiero que le pase nada a mi hermano. No estaba pensando en él. Ataca al líder de un movimiento y crearás un mártir.
Вот, что мы сделаем...
Así que creo que...
- Вот, что мы сделаем...
- Haremos esto.
Вот что мы сделаем.
¿ Sabes lo haremos?
Вот, что мы сделаем.
Vamos a hacer esto.
Мне нужны все разработки касательно объектов, расположенных близко к Земле. Вот что мы сделаем.
Muéstrenme todas las estrategias para Colisión con Objeto Espacial.
Итак, значит вот, что мы сделаем :
Ahora vas a escucharme tú :
Значит, вот, что мы сделаем.
Eso es, eso es... Haremos esto.
Мы вот что сделаем : в эти выходные сядем и разберемся с этой лабудой, хорошо?
Nos pondremos juntos el fin de semana e intentaremos resolverlo, ¿ vale?
- Да, вот, что мы сделаем.
- Sí. Esto es lo que haremos.
Хорошо. Вот, что мы сейчас сделаем.
Mira lo que vamos a hacer.
Он работает по двум направлениям : " Вот, что мы сделаем ;
La sede de Enron no está realmente en las Bahamas.
Знаете, вот что мы сделаем : во-первых, мы будем больше производить и появится больше товаров.
Esto es lo que haremos :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]