Вот что я скажу перевод на испанский
2,562 параллельный перевод
ВОт что я скажу
Tengo una idea.
Это капец, вот что я скажу.
Tengo que decir que esto es una mierda.
Хотя она неплохо вообще-то одевается, вот что я скажу!
Quiero decir, tienen cosas geniales, ya lo sé.
И вот что я скажу зрителям, "Водить это моё хобби, " Я очень увлечен этим. "
Y lo que quiero decir a los espectadores es, "Conducir es mi hobby, soy un gran aficionado."
Вот что я скажу.
Te digo una cosa.
Мы должны что-то сделать в ответ. Вот что я скажу.
Tenemos que hacer algo en respuesta.
Но вот что я скажу, эта...
Pero qué voy a decir, es que...
Вот, что я тебе скажу : раз уж у нас обоих дела идут неплохо, как насчёт маленького дружеского пари?
Te diré algo, como a ambos nos va tan bien... ¿ qué te parece una pequeña apuesta?
Я не буду указывать тебе, что делать, но скажу вот что...
Yo no voy a decirte que hacer, pero siempre diré esto, tú...
Если бы искать по номеру участка, то надо было в нескольких местах и реестрах проверить, а так я скажу, что это такое - где Белый ручей или Просека Викария. Вот здесь вы все найдете.
Si estás buscando el número de parcelas lo tienes que comprobar en contraste con varios registros, pero es mucho más fácil cuando sabes que hay Blancas desteñidas o Claras de Vicaría.
Я вот что скажу, это полный капец с твоей стороны!
Lo voy a decir. Esto es una mierda tuya.
Но я вот что скажу.
Pero te diré esto.
Но вот, что я скажу.
Pero diré esto.
Я вот что скажу тебе.
Porque te diré algo.
Вот что я тебе скажу, дорогая.
Te diré algo, cariño.
Я просто скажу вот что.
Voy a decir esto.
Вот что я скажу.
Bueno, te diré qué.
Вот, что я скажу, м? Если раздобудешь более конкретную информацию, то я сам с тобой поеду.
Te diré que haremos consigue más información y yo iré contigo.
И вот, что я тебе скажу, Сара ни о чем не подозревает
Te diré esto. Sara no tiene idea.
Ты считаешь, что я буду плохим отцом, но вот что я тебе скажу :
Piensas que voy a ser un mal padre, pero te diré una cosa.
Вот что я тебе скажу :
Esto es lo que vine a decirte.
Пусть хорошенько спрячется, вот, что я скажу.
Búsquenle un buen escondite, eso es lo que digo.
Из неё точно не получится надёжный свидетель, но я скажу тебе вот что. Во всём этом безумии было кое-что очень полезное.
Definitivamente no va a ser un testigo creíble... pero te diré una cosa... hubo algunas cosas interesantes y útiles en toda esa locura.
Вот что я вам скажу, "Огайо"...
Te diré algo, "Ohio"...
Я вот что тебе скажу.
¿ Sabes qué?
Вот что, верьте во что хотите, но я скажу так.
No puedo decirles en qué deben creer, pero les diré esto.
Ну, вот, что я тебе скажу
Bueno, aquí está la cosa.
И я тебе вот что ещё скажу.
Y te diré algo más.
И вот, что я скажу вам!
Y te voy a decir que...
Вот что я тебе скажу.
Te diré qué vamos a hacer.
Этот парень преступный гений и он смог оставить деньги на твое будущее в кубке, и вероятно, вот зачем он затащил меня в тюрьму, ведь он знал, что ты сделаешь как я скажу, потому что я твой босс и очень скоро
El hombre es un genio criminal, y encontró una forma de poner dinero para tu futuro en la copa, y claramente, por eso me arrastró hasta la cárcel, porque sabe que harás lo que digo porque soy tu jefe, y muy pronto
Так, вот что я вам скажу : вы же не хотите гадостей в прессе?
Vales, ¿ así que dices que no quieres mala prensa?
Вот что я тебе скажу.
Te diré algo.
Но я скажу тебе вот что..
Pero le diré una cosa...
Кое-что им станет известно, и довольно скоро, вот, что я тебе скажу.
Ellos van a saber algo muy pronto, te digo eso.
И я тебе еще вот что скажу.
Y te diré una cosa más.
Вот, что я скажу.
De todas maneras, te diré el qué.
Вот, что я тебе скажу.
Tengo una idea.
Я скажу тебе вот что. Почему бы нам вдвоем сегодня не поужинать?
Te digo algo. ¿ Por qué no vamos los dos a cenar solos esta noche?
Я скажу вам вот что... он резкий как гвоздь.
Te diré el qué... Es tan afilado como una tachuela
Я не знаю, что происходит в твоей голове, но я вот, что тебе скажу, я не допущу, чтобы все это разрушило мою жизнь.
No sé lo que pasa dentro de tu cabeza, pero te voy a decir una cosa, no voy a dejar que me jodas la vida.
Слушай, вот, что я тебе скажу.
Mira, te voy a decir una cosa. Tú...
Я вот, что тебе скажу
Les diré qué :
Внучок, я тебе вот что скажу.
Bueno, nieto, te diré algo.
Я тебе вот что скажу.
Sabes qué te digo.
Вот что я вам скажу, я не скажу ни слова, пока не придет мой адвокат.
Les diré qué : no diré otra palabra hasta que llegue mi abogado.
Куда лучшей, чем у меня, вот что я тебе скажу.
Mucho mejor que la mía, ya te digo.
Вот что я тебе скажу, Ненси.
Te diré algo, Nancy.
Послушай дорогая. Вот что я тебе скажу.
Cariño, mira, deja... déjame decirte algo ahora.
Хорошо, вот что я вам скажу.
ok, bueno, te diré que
Вот что я тебе скажу, сынок.
Te diré una cosa, hijo.
вот что я скажу тебе 59
вот что я скажу вам 16
вот что происходит 233
вот что случилось 178
вот что мне нужно 54
вот что я хочу сказать 47
вот что я сделаю 70
вот что я думаю 211
вот что я тебе скажу 609
вот что мы делаем 35
вот что я скажу вам 16
вот что происходит 233
вот что случилось 178
вот что мне нужно 54
вот что я хочу сказать 47
вот что я сделаю 70
вот что я думаю 211
вот что я тебе скажу 609
вот что мы делаем 35
вот что нам нужно 41
вот что получается 33
вот что 1440
вот что интересно 26
вот что значит 47
вот что я предлагаю 48
вот что я хочу знать 18
вот что я хочу 33
вот что я вам скажу 280
вот что бывает 129
вот что получается 33
вот что 1440
вот что интересно 26
вот что значит 47
вот что я предлагаю 48
вот что я хочу знать 18
вот что я хочу 33
вот что я вам скажу 280
вот что бывает 129