Все что вам нужно перевод на испанский
784 параллельный перевод
Вы американские граждане, все что вам нужно, это прогуляться через ворота.
Son ciudadanos americanos, no tienen más que pasar por la puerta.
Все что вам нужно, так это Не спускаться ни в коем случае.
Lo que debe hacer es no bajarse de ahí en la vida.
Все что вам нужно сделать - это поставить ставку в конторе Шоу.
Sólo apueste por mí en lo de Shaw.
Все что вам нужно, это отнести эти две штуки в здание напротив...... в заведение Шоу и поставить на эту лошадь.
Sólo tiene que cruzar la calle, ir a lo de Shaw con estos $ 2 mil... y apostarlos a ese caballo.
Все, что вам нужно, это переехать в другое место и никаких проблем.
Aceptad las órdenes y no habrá heridos.
И всё, что вам нужно сделать - это обменять старые билеты на новые.
Les daré nuevos billetes a cambio de los viejos.
Здесь есть все, что вам нужно.
Está todo lo que necesita.
Нужно только позвонить, и вам принесут все, что захотите.
Uno habla por teléfono y consigue lo que quiere.
Да, и я надеюсь, здесь есть всё, что вам нужно.
Sí, espero que tenga todo lo que necesita.
Всё что вам нужно - это отдых.
Sólo tienes que descansar.
Это шифр сейфа. Там все, что нужно вам, а ничего из того, что нужно мне.
Ahí tiene todo lo que quiere, no hay nada que yo quiera.
Все, что вам нужно - это время. Какое-то время, чтобы все забыть.
sólo necesita que pase cierta cantidad de tiempo.
Все, что вам нужно, это заплатить тысячу долларов.
Todo lo que tienen que hacer es pagar mil pavos.
Все, что Вам нужно было - показать пальцем на собственную сестру.
Todo lo que tenía que hacer era señalar a su propia hermana.
Я сказала все, что вам нужно знать.
Les dije todo lo que necesitan saber.
Пойду, соберу всё, что вам нужно.
Voy ahora mismo a preparársela.
Подойдите все сюда, мне нужно Вам кое-что сказать.
¡ Acérquense todos tengo que decirles algo! .
Что это значит - "Насколько Вы мужественны"? Вам нужно ответить на все эти вопросы, и потом подсчитать результат. Тот из вас, кто сделает это, узнает, насколько он мужчина.
Contestas a todas estas preguntas luego sumas los puntos eso los que saben sumar, y te dice lo hombre que eres y tus posibilidades con las chicas y todas esas cosas.
Уютное местечко. Всё, что вам с Биллом нужно.
Muy lindo lugarcito. ideal para Bill y para ti.
Все, что вам нужно - подписать свидетельство о смерти.
Solo tiene que firmar este certificado de defunción.
– Здесь все, что Вам нужно.
- Aquí están los demás nombres. - Mira, Al.
Слушайте, всё, что вам нужно сделать, это вернуться к прежним нормативам, и уволить этого... болвана Уиндраша.
Todo lo que tienes que hacer es volver al antiguo horario... y despedir al imbécil de Windrush.
Но на данный момент все, что вам нужно делать, это отвечать на вопросы мистера Найланда.
Pero, por el momento, sólo puede responder las preguntas del Sr. Nyland.
- Принцесса Резия хочет, чтобы вы знали, что она готова пойти на всё - То, что вам нужно сделать, Прежде всего, это надо спасти царицу Талиму. - Её жизнь в опасности.
La princesa Resia te manda a decir que sea lo que sea lo que pretendes hacer, antes que nada libera a la reina Talima, su vida está en peligro.
- Всё, что Вам нужно, это электромагнит к задней панели...
Ni uno
Я сброшу всё, что вам нужно.
A partir de las 5. Recibirás el lanzamiento.
Если вам нужно что ни будь, все что угодно... Возможно, какие то особые блюда, какое то определенное вино...
Si Ud. necesita algo, lo que sea... quizás un plato especial, un vino en particular...
Оставьте нам, Отелло, человека, Который привезет вам предписанья, Приказ о вашем назначенье - словом, Все, что вам нужно.
Os llevará nuestras órdenes y las demás cosas que os interesan y conciernen.
Здесь вам всего лишь нужно вообразить желаемое - нечто из прошлого, что вы хотели бы вернуть, или из настоящего... Все, что угодно.
Aquí sólo tiene que imaginar sus deseos más queridos viejos o nuevos, para darles vida o nuevos, cualquier cosa.
Все, что вам нужно, это жрать, парни!
Todo lo que necesitas son agallas, chico!
Мадам, я уверен, что у вас там будет всё, что вам нужно.
Usted tendrá todo lo necesario, estoy seguro.
Не вернуть назад летний день, когда здесь становится холодно, и ваше сердце в тумане, все, что вам нужно делать - это любить.
Sólo se puede suspirar Pero para revivir lo que ha sido Cuando el invierno llegó y el corazón se heló
Всё нормально, всё что вам нужно, находиться здесь.
No se preocupe, toda la información está aquí.
Все, что вам нужно, это витамины.
Todo lo que necesita son vitaminas.
Возьмите со своего корабля все, что вам нужно, а я уничтожу пустую оболочку.
Desmantelarán la nave y de ahí obtendrán los insumos. Luego aplastaré su casco vacío.
Что прекрасно, так это делать все, что ты хочешь. Но вам нужно разрешение.
Lo que es bueno es hacer lo que se quiere cuando se quiere, pero usted no puede hacerlo.
Скотти, мне нужно ваше согласие. Вам надо будет им дать все, что будет нужно для создания андроидов.
Scotty, también necesito su aprobación ya que trabajará con ellos, facilitándoles todo lo que necesitan para hacer los androides.
Гемма, Вы должны предупредить все Колесо, и вам нужно что-то существеннее медикаментов, чтобы помешать взять ваших людей под контроль.
Gemma, debe alertar a toda la Rueda y necesitarás algo más fuerte que las drogas para detener el control sobre su gente. No importa cómo es crudo.
У вас есть всё что вам нужно?
¿ Tienen todo lo que desean?
Все, что вам нужно сделать - это настроить шкалу на необходимое время.
Sólo tienes que ajustar en el mando el tiempo que necesites.
Все, что желаете, у нас есть. - Что вам нужно?
Tengo todo lo que quiera.
Всё, что нужно вам, господа!
Ahí tienen, caballeros
Если Вы напишете список, я принесу Вам все, что нужно.
- Le traeremos lo que quiera.
О, налоги, милый мой, да все, что вам нужно, это толковый бухгалтер.
Oh, los impuestos. Compañero, todo lo que necesitas es un contable astuto.
Мы позаботимся, чтобы у вас было всё, что вам нужно.
Y espere. Estoy seguro de que tenemos todo lo que usted necesita.
Так что это был Ваш единственный шанс и несколько минут - всё, что Вам было нужно.
Esta era su única oportunidad y sólo necesitaba unos minutos.
Поскольку проекция все еще нестабильна, все, что вам нужно сделать, это выдернуть их оттуда!
Dado que la proyección es todavía inestable,... todo lo que tienes que hacer es arrancar e irte.
Все, что Вам нужно сделать, это положить в Вашем времени в банк одну копейку, и когда Вы прибудете к Концу Времени, набежавших процентов как раз хватит, чтобы оплатить Ваш эпических размеров счет.
Sólo tiene que depositar un penique en una cuenta de ahorro en la era actual. Y cuando llegue al fin de los tiempos, la operación de interés compuesto significará que el precio fabuloso de la comida ya está pagado.
Все, что вам нужно - это сырой материал.
Todo lo que necesita son materias primas.
Всё, что вам нужно, в буфете.
En la despensa encontrará lo que guste.
Всё, что вам нужно получить, - так это - лабораторных кроликов... чтобы посадить в вашу капсулу с его сердцебиением... и соединить с дудкой.
sino conejillos de Indias para embutirlos en su maldita cápsula... con el corazón latiendo... y un termómetro en el trasero.
все что захочешь 28
всё что захочешь 16
все что я знаю 173
всё что я знаю 81
все что хочешь 37
всё что хочешь 21
все что угодно 353
всё что угодно 177
все что нужно 81
всё что нужно 49
всё что захочешь 16
все что я знаю 173
всё что я знаю 81
все что хочешь 37
всё что хочешь 21
все что угодно 353
всё что угодно 177
все что нужно 81
всё что нужно 49