Встречалась перевод на испанский
2,635 параллельный перевод
Вы не знаете, не встречалась ли она, случаем, с кем-либо из этих незнакомцев или отморозков?
¿ Sabe si estaba saliendo con alguno de esos extraños o locos, por casualidad?
Это она ещё с "Сокс" не встречалась.
La esperanza nunca ha conocido a los Sox September.
Возможно, я сегодня утром соврала, когда сказала, что встречалась с Софи Б. Хокинс, потому что я не хотела, чтобы Джефф надо мной издевался, а потом я, возможно, соврала, чтобы прикрыть ту ложь, и теперь я по пояс в... во вранье.
He mentido esta mañana sobre el encuentro con Sophie B. Hawkins porque no quería que Jeff se riera de mí, y luego tuve que mentir para tapar esa mentira, y ahora estoy hundida en las... mentiras.
Не знаете, Диана с кем-то встречалась? Бойфренд?
¿ Sabe si Diana se veía con alguien, como algún novio?
Разве только она встречалась с кем-то тайком и хотела сделать досрочное изъятие депозита.
A menos que estuviera viéndose con alguien en secreto y quisiera hacer un retiro anticipado.
- Да. Ты встречалась с ними раньше.
Ya los habías conocido, ¿ recuerdas?
На самом деле... Она сказала мне, что Флора встречалась с одним, из твоих друзей.
- De hecho... me dijo que Flora se estaba viendo con uno de tus amigos.
Это тот самый Винсент Зеленски, с которым ты встречалась?
¿ Es Vincent Zalanski con el que has estado saliendo?
Бекка выяснила, что ты встречалась с Фредом?
¿ Becca ha descubiero que te ves con Fred?
А потом ты встречалась с деканом Меерсон?
¿ Y entonces te reuniste con la Decana Meyerson?
Простите, моя подруга сказала, что она встречалась с женщиной.
Lo siento. Mi amigo me dijo que habló con una mujer...
Я просто... встречалась с дочерью за обедом и решила неожиданно появиться и поздороваться.
Había quedado con mi hija para comer y pensé en pasarme a saludar.
"Может, мне следует рассказать ему все о мужчине, с которым я встречалась"
"Tal vez debería contarle todo acerca del hombre con el que he estado viéndome,"
Я раньше встречалась с Томом.
Yo salía con Tom.
Я встречалась с судьей Ривланом.
Me reuní con el juez Ryvlan.
Она с кем-нибудь встречалась?
¿ Vio a alguien durante ese período?
Ты встречалась с ним, прямо перед тем, как выйти замуж за папу.
Solías salir con él, antes de casarte con papá.
Я знаю. Я встречалась с ними. Ты сделала это потому, что сердишься на меня?
Me reuní con ellos. ¿ Lo hiciste porque estás enfadada conmigo?
Вчера вечером, перед тем, как ты приехал, я встречалась с Генри Уилкоксом.
Justo cuando viniste aquí la otra noche, tuve un encuentro con Henry Wilcox.
Я встречалась с совершенно другим типом парней.
Suelo salir con otro tipo de chicos.
- Я только что встречалась с Сайрусом.
- Acabo de estar con Cyrus.
Ты встречалась с обоими одновременно?
¿ Se veía con los dos a la vez?
По мимо этого, она также встречалась со скульптором.
Y de acuerdo con esto, ella también estaba saliendo con el escultor.
Встречалась я как-то с парнем, у которого было одно яичко.
Una vez salí con un chico con un solo huevo.
Я встречалась с консультантом и сдала кровь, прошлась по списку доноров, определяя приоритеты для возможных кандидатов.
Me reuní con el asesor y le di una muestra de sangre, la cotejó con los expedientes de donantes y se dio prioridad a los posibles candidatos.
Майкл узнал, что женщина его мечты встречалась с его сыном.
Michael se acababa de enterar de que la mujer que amaba salía también con su hijo.
Она всё лето с ней встречалась.
Se pasó todo un verano saliendo con ella.
Но когда она узнала что Вы отец Ремми, она отказалась... потому что она встречалась с вашим сыном. Но Вы не из тех мужчин кто принимает "нет" в качестве ответа.
Pero cuando se enteró que usted era el padre de Remi... ella se negó... porque estaba saliendo con su hijo... pero Ud. no es el tipo de hombre... a quien le gusta recibir un "no" de respuesta.
Я не хочу чтобы ты встречалась с Ваятом потому что я не хочу, чтобы ты встречалась с кем либо.
No quiero que salgas con Wyatt porque no quiero que salgas con nadie.
Встречалась с "Ассоциацией учителей Америки".
Almuerzo y charla con la asociación americana de maestros.
Если я туда позвоню, они подтвердят, что она с ними встречалась?
¿ Si llamo a la AAM me confirmarán que ella estaba reunida con ellos?
Я встречалась с центровым из Никс.
Salí con un pívot de los Knicks.
Я встречалась с ним иногда в течение полугода.
Es el chico con el que he estado viéndome más o menos durante seis meses.
Я встречалась с одним из мальчиков, Джаспером, чтобы получить таблетки.
Me iba a reunir con uno de los chicos, Jaspar, para conseguir pastillas.
Нет, я просто встречалась с ним здесь иногда до или после школы.
No. Le encuentro aquí antes o después de clase.
Мы также думаем, что она возможно встречалась с кем-то?
¿ Se le ocurre alguien con quien podría haber estado en contacto?
Но если и есть кто-то, с кем, как вы можете предполагать, встречалась ваша жена, то мы должны знать.
Pero si hay alguien con quien cree que su esposa podría haberse estado viendo, tenemos que saberlo.
Однажды в 10-м классе я встречалась с Кайлом Малоун, и Ллойд припёрся ко мне домой с большим букетом цветов.
Una vez en décimo curso, yo estaba saliendo con Kyle Malone, y Lloyd apareció en mi casa con un gran ramo de flores.
Когда моя дочь была в возрасте Расти, она встречалась с несколькими мальчиками из балетной школы.
Cuando mi hija tenía la edad de Rusty, salió con un montón de chicos de su escuela de ballet.
Эрика встречалась с Блейлоком на крыше, так?
Erika se encontró con Blaylock en la azotea, ¿ no?
Я встречалась с Флорой Бэнкс сегодня вечером.
Me reuní con Flora Banks esta noche.
Я не хочу, чтобы ты встречалась с Уайатом, потому что не хочу, чтобы ты встречалась с кем-либо вообще.
No quiero que salgas con Wyatt, porque no quiero que salgas con nadie.
Раз уж на то пошло, и мы ведем счет может мне стоит рассказать мам, с кем ты встречалась
Si esto va a ser así, si ahora vamos a mantener la cuenta, a lo mejor debería decirles a nuestras madres con quién has estado hablando.
Ты встречалась с ним?
¿ Quieres salir con él?
Я думала, ты говорила, что она встречалась с парнем в Коннектикуте в прошлом году.
Pensé que habías dicho que con fecha un hombre en Connecticut el año pasado.
Тот, с кем ты уже встречалась.
Alguien que ya has conocido.
Встречалась с Франклином.
Me acabo de reunir con Franklin.
Когда в последний раз ты встречалась с европейцем?
¿ Cuándo fue la última vez que saliste con un europeo?
Я встречалась с ним...
Salí con él...
Я встречалась с семерыми из них.
Salí con siete de ellos.
Я встречалась с женщиной, которая помогает беременным пересечь границу.
Conocí a una mujer que ayuda a chicas embarazadas en la frontera.
встретимся 133
встреча 160
встречаться 59
встретимся через час 23
встречу 32
встретимся вечером 24
встретимся дома 34
встретиться с тобой 19
встретиться 50
встретил 17
встреча 160
встречаться 59
встретимся через час 23
встречу 32
встретимся вечером 24
встретимся дома 34
встретиться с тобой 19
встретиться 50
встретил 17