Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ В ] / Вторая половина

Вторая половина перевод на испанский

196 параллельный перевод
- А вторая половина?
- ¿ Qué ocurrió con la otra mitad?
Загляните в календарь, мистер Бут. На дворе 20-ый век, его вторая половина!
¡ Es la segunda mitad... del siglo XX!
Тем более что вторая половина, очевидно, гораздо проще.
Especialmente cuando la segunda parte es màs fàcil que la primera...
И сейчас, вторая половина победила... и, возможно, навсегда.
Ahora la otra mitad ha tomado el control, probablemente para siempre.
- А вот и вторая половина.
- Y ahora ganamos la otra mitad.
Вот вторая половина!
Y aquí está la otra mitad.
Тебя сегодня как с лестницы башкой скинули, так тебе и вторая половина отказала.
Parece que al caerte por la escalera, se paralizó la otra mitad de tu cerebro.
А вторая половина почти седая.
La otra mitad es casi blanca.
Можете ли вы сказать мне, где находится ваша вторая половина?
¿ Puede decirme dónde está esa parte?
В случае смерти или второй женитьбы Рембрандта ван Рейна половина имущества переходит его кровным наследникам, а вторая половина - Хискии ван Эйленбюрх, сестре Саскии.
En caso de muerte o de matrimonio de Rembrandt, la mitad de dichos bienes será para los herederos de su sangre y la otra mitad para Hiske van Uylenburg, hermana de la testadora.
Или вторая половина никогда не существовала, тогда это подлог, или вы украли кристаллы.
Nunca existió, que es fraude, o lo robaste.
- Вторая половина дня лучше задалась.
- La segunda vez salió mejor.
Судя по загрязнению атмосферы, вторая половина 20 века.
Dado el nivel contaminación, estamos en el último cuarto de el Siglo XX.
Сара, да половина жизни - это одни сплошные проблемы... а вторая половина - это их преодоление.
La mitad de la vida son problemas, Sarah... y la otra mitad es tratar de superarlos.
Шериф, мы должны узнать, у кого вторая половина сердечка.
Sheriff, hemos de descubrir quién tiene la otra mitad.
Джеймс, что произошло 5-го февраля, и у кого находится вторая половина сердечка?
James, ¿ qué ocurrió el 5 de febrero, y quién tiene la otra mitad de este corazón?
Хотел узнать, где вторая половина денег.
Quería saber dónde estaba la otra mitad del dinero.
Я знаю, что у тебя вторая половина ожерелья Лоры.
Sé que tienes la otra mitad del collar de Laura Palmer.
И я сообразил, что только у него могла быть вторая половина ожерелья, но если она была у него, он бы отдал её нам, чтобы помочь расследованию.
Imaginé que él tendría la otra mitad del collar pero si la hubiera tenido él nos la habría dado para ayudar en el caso.
- Мне сейчас принадлежит половина этой территории, вторая половина принадлежит городу.
Actualmente me pertenece la mitad de esta propiedad. La ciudad es dueña de la otra, pero para mañana a las 12 : 00... será toda mía.
ВТОРАЯ ПОЛОВИНА ДНЯ.
Tarde.
- Вторая половина будет бойкотировать.
- La otra la boicotea.
Это вторая половина мозга, да?
Es la otra mitad del cerebro.
Вторая половина.
Segundo tiempo.
- А вторая половина... Вторая принадлежит мне, и ты хотел продать эту половину!
Y la otra mitad es mía incluyendo la mitad que trataste de vender.
Вы идете и видите ее выходящей их куста, думаете "О, да она в порядке", а потом выходит вторая половина и вы : "Ох, вот говно!"
¡ Entras en el camino al jardín, y la ves asomando tras un arbusto! Dices : " ¡ Mira, está bien! Y luego aparece el resto
Вторая половина 9-го иннинга :
Segunda mitad del 9º inning :
Она - это... Она моя вторая половина.
Ella es como... ella es mi otra mitad.
Эй, не хочу тебя расстраивать, сынок Но даже если бы у нее была большая меховая окладистая борода Ей бы не понадобилась вся вторая половина дня
No quiero alarmarte, hijo pero aunque tuviera una enorme barba de leñador no necesitaría toda una tarde.
Часть меня очень заинтересовалась тобой. Но вторая половина вопит : "Ты женился на ее кузине".
No, una parte de mí está sumamente interesada... pero mis otras partes me gritan :
Ну, и где же твоя вторая половина, а?
Y dónde está esa pareja tuya, eh?
О чём у нас будет вторая половина?
¿ Cuál es el rollo de la segunda parte?
Вторая половина здания будет посвящена крупным галереям искусств в Париже, включая галерею Анэка, которая к сентябрю готовит выставку молодых дарований...
Nuestra segunda presentación es... sobre la galería de arte Hanska en París... y su próxima exhibición de jóvenes creadores.
Вторая половина августа будет дождливой и бурной.
La última quincena de agosto será de lluvia y tempestad.
Забавно, но половина американцев думают, что чтобы стало безопаснее, нужно регулировать наркотики... а вторая половина считает, что надо регулировать оборот оружия.
Saben si la maquinaria republicana de eslóganes pudiera inventar un mejor nombre que "caracterización", si lo llamaran informe de investigación de antecedentes proactivo,... la gente diría : "Ya era hora de que hubiera un poco de eso por aquí."
Вот и вторая половина расследования, прямо здесь.
Ésta es la otra mitad del caso, justo eso.
Он говорил, ты его вторая половина.
Dijo que tú eras su socio.
Она Моя вторая половина.
Es la otra mitad de mi vida.
Это его вторая половина.
Esta es la segunda mitad.
Вторая половина!
Oh, la otro mitad!
В этом районе живёт 2 миллиона человек, и даже если половина из них подонки, вторая половина вправе ожидать от нас помощи.
Hay dos millones de personas viviendo ahí. Tal vez una mitad sea de lo peor, pero la otra mitad merece de nuestra ayuda.
А свалиться вторая половина.
¿ Y la caída, la otra mitad?
- Мы ведь вторая рота? И если вернулась только половина, значит повезло оставшимся.
Somos la segunda compañía y sólo hemos vuelto la mitad.
Лос-Анжелес Доджерс - 5, Тоничи - 5, и идет вторая половина восьмого иннинга.
Los Angeles Dodgers cinco, Tonichi cinco,
Хендрикс слушает. Это вторая его половина.
- Habla Hendrix.
Окей, вторая половина первого иннинга.
Bien, el fondo primero.
Он - теперь ваша вторая половина.
Ahora él es tu otra mitad.
Половина заканчивает разводом, вторая - детьми. Мы этого хотим?
La mitad se divorcio y los otros tienen niños. ¿ Eso queremos?
Половина населения - наркоманы, вторая - чертовы психи.
La mitad son drogadictos, la otra mitad son dementes.
Сказал, что я его женская половина, вторая часть его внутреннего я.
Quiere expresar el lado femenino de su yo más profundo. Del todo insoportable.
Первая половина про наше детство, а вторая, там, где герои рассказа становятся старше...
Hay una parte inspirada en nuestra infancia y otra que no. Cuando los personajes se hacen mayores y crecen.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]