Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ В ] / Вы были очень добры

Вы были очень добры перевод на испанский

60 параллельный перевод
- Нет. Разве что, вы были очень добры.
Pero habéis sido muy amables.
Вы были очень добры.
Ha sido usted muy amable. Nos ha dicho todo lo que queríamos saber.
Маэстро, после смерти тети вы были очень добры ко мне.
Querido Maestro, nadie ha sido tan amable conmigo como usted desde que ella murió.
Вы были очень добры, мисс Гофф.
Es muy gentil, señorita Goffe.
Вы были очень добры.
Vd. Ha sido muy amable.
Вы были очень добры ко мне.
Me has tratado bien.
Вы были очень добры.
Ha sido muy amable.
Вы были очень добры. Спасибо. Но я лучше пройдусь.
Han sido muy amables, gracias, pero prefiero ir andando.
Вы были очень добры, позволив поговорить с Вами.
Ha sido muy amable permitiéndome venir a hablar con Ud.
Вы были очень добры к моему мужу.
Encantada. Ha sido muy buena con mi marido.
Сэр, вы были очень добры и мы вам за это признательны.
Señor, Ud. fue muy amable. Gracias.
Вы были очень добры, мистер Эдвардс, что проводили меня сюда от дома Ингаллса.
Ha sido usted muy amable, Sr. Edwards, por acompañarme hasta aquí desde casa de los Ingalls.
Вы были очень добры.
Fue muy amable.
Вы были очень добры, большое спасибо.
Ha sido usted muy amable, muchas gracias.
Нет. Нет, просто... Вы были очень добры и отзывчивы... там, в прачечной
No, para nada fuiste muy gentil en el lavadero, Me conmoviste.
Вы были очень добры, сейчас девушка нуждается в отдыхе.
Fue muy amable, pero la joven necesita descansar.
Спасибо, викарий, вы были очень добры.
Gracias, vicaria, muy amable.
Вы были очень добры, когда позволили мне остаться, но теперь ты вернулась, Дейзи, и я должен съехать.
Habeis sido muy amables por dejarme vivir aquí, pero ahora que has vuelto, debo mudarme.
- Вы были очень добры ко мне и моей семье.
Usted fue muy buena conmigo y con mi familia.
И вы были очень добры тогда.
Y fuiste muy dulce.
Вы были очень добры к нам.
Usted ha sido muy amable con nosotros.
похоже, вы очень хороший человек вы были очень добры, и дали мне шанс
pareces una persona muy agradable Has sido muy amable, y me has dado una oportunidad.
Вы были очень добры. И Анна тоже.
Ha sido muy amable, igual que Anna.
Вы были очень добры к Хэрриет, Фред.
Fuiste muy bueno con Harriet, Fred.
Вы были очень добры.
Han sido muy amables.
Вы были очень добры, когда пытались меня предупредить.
Eso fue tu forma de advertirme.
Вы были очень добры.
Has sido muy amable.
Вы были очень добры.
Has sido muy bueno conmigo.
вы были очень добры...
fueron muy amables...
Надеюсь, вы были очень добры с моим другом сегодня.
- Espero que esté siendo muy amable con mi amigo esta noche.
Вы были очень добры.
Muy amable.
Вы были очень добры ко мне, кроме того случая, когда случайно накормили пауками.
Han sido muy buenas conmigo, excepto aquella vez que me dieron de comer arañas por accidente.
- Вы были очень добры.
- Ha sido muy amable con su emplazamiento.
Бет, вы были очень добры ко мне и моей семье.
Beth, has sido tan buena para mí y mi familia.
Вы были очень добры к Джеффри.
Usted fue muy amable con Jeffrey.
Вы были очень добры ко мне, миссис Патмор, и мне грустно с вами расставаться, но так будет правильно!
Usted ha sido muy buena conmigo, Sra. Patmore, y estaré muy triste al despedirme, pero creo que es lo correcto.
Доброй ночи. Вы были очень добры.
Buenas noches, Sr. Boldwood.
Вы были очень добры.
Ha sido muy gentil.
Вы были очень добры.
Fue algo amable.
- Вы все были очень добры ко мне.
- Todos han sido amables.
Вы были очень рассудительны жениться на красивой женщине. - Вы очень добры.
Sire, habéis sido muy considerado al casaros con una mujer hermosa.
Вы же были очень добры и терпеливы.
Sin embargo, usted ha sido amable y paciente.
Вы и так были ко мне очень добры...
Sería demasiado... Se lo ruego...
Вы всегда были очень добры ко мне.
Usted siempre ha sido amable conmigo.
Инспектор, вы были очень добры.
Merci beaucoup, Superintendente, ha sido Ud. muy amable, au revoir.
мы будем очень благодарны Вам, если Вы были бы так добры помочь нам, в свете сложившихся обстоятельств.
estaremos agradecidos si usted podría ser tan amable de ayudarnos, a la luz de las circunstancias.
Не переживайте. Вы были к нам очень добры.
No, no se preocupe, se está usted portando muy bien con nosotros
Вы очень добры, это невероятно! Вы не были обязаны...
Es muy amable, es formidable, pero no tenían que hacerlo.
Вы все ко мне были очень добры.
Uds. Han sido geniales conmigo.
Вы с Её Сиятельством были очень добры, что взяли меня на работу.
Y fue muy amable de su parte y de Su Señoría haberme contratado.
- Вы были к нам очень добры.
Usted siempre fue bueno con nosotros.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]