Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ В ] / Вы можете нам помочь

Вы можете нам помочь перевод на испанский

205 параллельный перевод
Вы можете нам помочь, сэр?
Le estaríamos profundamente agradecidos.
Вы можете нам помочь.
Usted puede ayudarnos.
Раз вы были вчера с мистером Вендисом, вы можете нам помочь.
Ya que estaban juntos, quizá nos pueda ayudar.
Прошу прощения, но только вы можете нам помочь.
Lo siento, pero comprenda, Ud. es nuestra única ayuda.
Но лично я не думаю, что вы можете нам помочь.
Personalmente, no creo que usted pueda ayudarnos.
Вы можете нам помочь?
¿ Puede ayudarnos?
- Вы можете нам помочь?
- ¿ Puede ayudarnos?
Мы считаем, Вы можете нам помочь.
Podrías ayudarnos.
И нам кажется, что Вы можете нам помочь.
Y creemos que usted puede ayudarnos.
Ну, как вы можете нам помочь?
Bien, ¿ y cómo puedes ayudarnos?
- Вы можете нам помочь?
- ¿ Nos pueden ayudar?
У нас есть горы данных Но нет поблизости достаточно сильного компьютера ее проанализировать. Вы можете нам помочь?
Tenemos montañas de información, pero no suficiente capacidad para analizarla por computadora. ¿ Puede ayudarnos?
Вы можете нам помочь кое в чем? Конечно.
- ¿ Pueden ayudarme con algo?
Здравствуйте, мы ищем талисман... чтобы разбудить белую королеву. Вы можете нам помочь?
Hola, estamos buscando un amuleto... que despierte a la Reina Blanca.
У Ли небольшие неприятности. Мы думаем, что вы можете нам помочь.
Lee está en una especie de problema Nosotros pensamos que Ud. puede ayudarnos
Так вы можете нам помочь?
Entonces, ¿ puede ayudarnos?
Или вы можете нам помочь.
O puede ayudarnos.
Слушайте, Вы можете нам помочь?
Escuche, amigo, ¿ quiere ayudarnos?
- Вы можете нам помочь прояснить некоторые детали.
Puede que nos ayuden con algunos detalles.
И Вы можете нам помочь
Y tú puedes hacer eso.
- Вы сказали, что можете нам помочь туда перебраться.
- Muchos.
Почему вы не можете научиться жить с нами и помочь нам научиться жить с вами?
Aprendan a vivir con nosotros. Viviremos juntos.
Вы не можете помочь нам... убедить босса все уладить?
¿ No podría ayudarnos con los patrones... convencerlos de ceder en algo?
Несмотря ни на что. Вы можете помочь нам отпраздновать нашу годовщину.
Celebrarán nuestro aniversario.
Они уже вываливаются в коридор. Вы можете нам чем-нибудь помочь?
¿ Tiene algo que ayude aquí arriba?
Вы можете помочь нам обоим. Убедите его продать мне свой дом.
Tú puedes ayudarlo convenciendole de que me venda su casa.
Теперь есть ещё одна оказия, где вы можете помочь нам
Ahora surge otra ocasión en la que podrás sernos de mucha utilidad.
Хорошо, не беспокойтесь об этом. Можете ли вы помочь нам найти Сару?
Sí, sí, eso no importa. ¿ Puedes ayudarnos a encontrar a Sarah?
Чтобы люди были убеждены, что Стэнс и Слоан невиновны,.. .. наш отчёт должен быть точным, и Вы можете помочь нам в этом. - Кто такой "П"?
Para convencer al lector... de que Stans y Sloan son inocentes, debemos ser precisos, y usted puede ayudarnos.
Вы можете помочь нам локализовать рудники "тайлиума"?
¿ Puede ayudar a localizar las minas de tylium?
Можете ли вы помочь нам, "Энтерпрайз"?
¿ Puede ayudarnos, Enterprise?
Можете ли вы помочь нам найти его?
- ¿ Puede ayudarnos a localizarle?
Кемми вашим разумом управляли и я не знаю, как это им удалось но мы пытаемся установить как вы должны нам помочь, вы можете дать нам хоть какую-то зацепку?
- No recuerdo. Cammy, tu mente está siendo controlada. No sabemos cómo, pero lo estamos averiguando.
Но вы все еще можете помочь нам в борьбе с Центавром.
Pero aún puede ayudarnos con los centauri.
- Вы можете помочь нам уйти?
- ¿ Puedes ayudarnos a salir de aqui?
Вы можете помочь нам...
Nos puede ayudar.
Вы не можете нам помочь!
¡ No pueden salvarnos!
Простите, вы не можете нам помочь?
Disculpe, pero quizá me pueda ayudar.
Можете ли вы нам помочь?
¿ Puede hacer algo?
Можете ли вы помочь нам?
¿ Usted podría ayudarnos de alguna forma?
Вы можете помочь нам.
Podría ayudarnos.
Я знаю, для вас это будет очень тяжело, Эмма. Но только вы можете помочь нам спасти вашу жизнь.
Se que ha tenido que ser bastante duro para tí pero sólo tú nos puedes ayudar a salvarte la vida.
Мы безуспешно пытались дозвониться до вашего премьер-министра. Вы можете нам в этом помочь?
Intentamos llamar a su primer ministro sin lograrlo.
Вы можете нам чем-нибудь помочь?
¿ Puede ayudarnos en algo?
Вы нам можете помочь?
¿ Puede ayudarnos?
Вы можете помочь нам здесь?
¿ Nos pueden ayudar?
Вы думаете, что можете помочь нам здесь? А я могу помочь им там.
Ayúdenos aquí adentro, yo le ayudaré fuera.
Вы ничем не можете нам помочь!
¡ No tienen nada que ofrecer, amigo!
- Конечно, вы можете помочь нам исключить половину из них... если предложите сдать свою кровь.
Nos ayudaría ofreciendo una muestra suya.
Вы можете либо помочь нам, либо просто стоять там.
Puedes quedarte ahí o ayudarnos.
Спасибо за помощь, но вы больше не можете нам ничем помочь.
-... que pueda hacer por nosotros.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]