Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ В ] / Вы получили это

Вы получили это перевод на испанский

236 параллельный перевод
Если вы получили это письмо, значит я погиб.
" Si le entregan esta carta es que habré desaparecido.
Вы получили это, мистер.
Lo tienes, señor.
Вы клянетесь именем Господа, что история, как вы получили это завещание, правда?
Usted jura en el nombre de Dios... que ésta historia sobre como recibió el testamento es verdad?
- Когда вы получили это? - Что это?
- ¿ Cuándo recibió esto?
- ак вы получили это, м-р Ћаплант?
- ¿ De dònde lo sacò?
И я не возражаю, чтобы вы получили это. Старший инспектор.
Y no tengo inconveniente en darle esto, Inspector Jefe.
Вы получили это? Хорошо.
Estamos claros. ¿ Entendiste?
Итак, вы получили это сколько вам нужно времени, чтобы создать лекарство?
Bueno, bueno. Ahora que ya tienen eso ¿ cuánto tiempo hasta poder hacer algo permanente?
- Вы получили это от родственников Стагга?
- ¿ Lo has obtenido de la familia de Stagg?
Важно лишь то, что вы это получили.
Lo importante es que lo tiene.
Конечно, это неофициально, но если бы вы могли выйти замуж за американского гражданина, я никого не имею в виду конкретно, вы получили бы возможность остаться здесь.
Seguro. Pero esto es estrictamente confidencial, por supuesto, Pero si se llegáse a casar con un ciudadano americano
Не важно, сколько самолетов, танков и орудий вы имеете, не важно, сколько у тебя людей, важнее всего, чтобы это получили люди, которые нуждаются в этом.
Por más aviones, tanques y armas que tengas... por más soldados que haya... eso no sirve de nada si no recibes las provisiones a tiempo.
Это значит, м-р Райт, что Вы и ваши люди получили шанс, которого так долго ждали.
Sr. Wright, usted y sus hombres... tendrán la oportunidad que esperaban.
За это вы получили пару коктейлей, так ведь?
- Se ganó un trago, ¿ no?
Это правда? - Вы получили новости из Мореи?
¿ Han llegado noticias de Morea?
А вы - один из лучших в этой стране, и я не могу поверить, что американцы получили много информации от вас.
Y tú eres una de las mejores de este país... y me cuesta creer que los estadounidenses te sonsacaran mucha información.
Как вы поступили после того, как получили это письмо, господин Петерсен?
¿ Qué hizo tras recibir la carta, Sr. Petersen?
Нравится вам это или нет, Миллер, но вы получили нашу безоговорочную поддержку.
Guste o no, Miller, tiene nuestro apoyo incondicional.
Именно это вы и получили.
Y eso es todo lo que ha conseguido.
Вы получили своё место под солнцем, это хорошо.
Os habéis hecho con un lugar bajo el sol, muy bien.
Виноват. - Нэнси, я знаю, это личное, но вы получили?
Nancy, sé que esto es muy personal, pero- -
Когда вы это получили?
Ayer.
Возможно, вы даже получили бы красную сутану кардинала. Это великолепный план. Но, моя дорогая миссис Карсон,... я священник.
Su Santidad tendría que rescatarte, te recompensaría... e incluso puede que te diera algún día las hermosas vestiduras cardenalicias.
- Это оно. Вы его получили?
- Es este. ¿ Cuándo lo recibió?
Знаешь, это мне напомнило. Как вы получили ребенка так быстро?
Lo que me recuerda, ¿ como te dieron el bebe tan rápido?
В добавок, я не знаю, к чему все это но вы получили настоящих преступников и они здесь обосновались хорошо.
En resumen, no sé qué quieren..... pero estos desgraciados vinieron para quedarse.
- Вы это получили.
- Bien.
Если вы его знаете, значит, это вы получили от него 1500 фунтов за миниатюры.
No, a menos que fuera usted quien le estafara las 1.500 libras por las miniaturas.
Так что, если вы можете сбалансировать эти идеи Таким образом, что это приятно для глаз, то вы получили логотип.
Si ensamblas las ideas de forma bonita, ya tienes el logotipo.
Я просто чувствую, Бог-ужасная вы получили втянута в это дело.
Me siento muy mal por haberte enredado en esto.
И вы знаете, мы люди скромные, нам много не надо, мы это и получили ;
Lo hemos logrado.
О, Стэнли, вы хоть представляете, сколько почты мы получили в ответ на это письмо?
¿ Sabe cuánto correo llegó acerca de esa carta?
Сколько вы за это получили?
¿ Cuánto le cayó por eso?
Ну, мы не получили не, э-э.., что вы называете это дерьмо?
Esto no es... ¿ Cómo se le dice?
Да, вы получили половину завода в Мексике, и вы хотите, чтобы я принес это.
Que tienes medio millón en México y que quieres que te lo traiga.
Вы получили, что мы делаем это так, как я выложил, или мы не сделать это в Аль!
¡ Lo hacemos tal como lo planeamos o no lo hacemos!
Если вы не знаете, как она есть это или федералы получили.
Una de dos, o lo tiene ella, o lo tienen los federales.
Вы знаете, если это я.. и я получил все это дерьмо Hangin "над моей головой, как вы получили виселицы" над вашим,
Si yo fuera el que tiene toda esta basura colgando sobre mi cabeza, como la tienes tú...
Давай, парень, если это не было для меня, вы не получили бы, что motherfuckin " лодку.
Si no fuera por mí, no tendría ese estúpido barco. Sí, claro.
Вы видели доказательства, которые мы получили непосредственно от участников этой истории.
Han visto la misma evidencia que nosotros... han oído directamente a los protagonistas de la historia.
Директор Слоан, вы получили приказ от Звездного Флота отстранить меня от командования этой станцией?
¿ Ha recibido orden de relevarme del mando aquí?
- Да. Джек имеет в виду, что если бы Вы получили танкеры, заплатив по 1.85 $ миллиона за штуку, это все равно была бы плохая сделка,
Lo que dice Jack es que si consigue los tanques a $ 1.85 en estampillas, no valdría la pena...
С тех пор как вы получили ордер... вы еще не выполнили ни одного моего распоряжения... Вы посещаете свой дом, в который вам нельзя даже входить... нарушая этим главу 11 этой процедуры.
Ya que desafió mi orden de no entrar en la casa de la playa... continuaré con los procedimientos de la quiebra.
Он хочет, чтобы вы рассказали суду, что это вы его получили
Quiere que le digas al tribunal que tú recibiste la entrega.
Тогда как вы это получили?
¿ Cómo lo obtuvo?
Это старый стереотип миссис Л. Вы получили расширенное постгарантийное обслуживание?
Es un estereotipo. ¿ Compró la garantía extendida?
Она звонила утром, чтобы узнать, получили ли Вы это?
Ella llamó para saber si lo habías recibido.
Если вы еще не получили ваши липкие пальцы в Claringdon, они бы пережили это.
Si no hubiera puesto sus dedos pegajosos en Claringdon, hubieran resistido.
Очевидно, вы не должны были быть здесь, когда это случилось. Но когда мы наконец-то получили сообщение, было уже слишком поздно отсылать вас домой.
Obviamente se suponía que no debían estar allí, pero cuando finalmente recibimos noticias, era demasiado tarde para enviarles a casa primero
Если вы не получили иных указаний... очистите это место от своих бесполезных мешающих задниц.
Si no se les ha instruido específicamente hacer algo aquí entonces prívennos de su inútil y entrometida presencia en la zona.
И вы получили хотя бы одно очко. Это ведь хорошо?
Por lo menos, marcaste un gol. ¿ Esta bien, no?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]