Вы собираетесь перевод на испанский
4,952 параллельный перевод
Доктор Би, а вы собираетесь организовать вечеринку для Кристины дома?
Oye, ¿ entonces vas a hacer una fiesta de cumpleaños para Christine en casa, Dra. B?
Кажется, вы собираетесь стать президентом Соединённых Штатов!
¡ Creo que convertirse en la presidenta de los Estados Unidos!
Мы с вами оба знаем, что вы собираетесь дать мне, чего я хочу.
Los dos sabemos que me darás lo que quiero.
Видите ли, я думаю если вы собираетесь построить маленькую машину, Вам также потребуется минималистский подход в характеристиках и управляемости.
Mirad, si pensáis hacer un coche minimalista, necesitáis hacer una aproximación minimalista al rendimiento y controlarlo.
Я думал, вы собираетесь завести собаку.
Pensaba que ibais a tener un perro.
И если вы собираетесь задавать вопросы, на которые мы не обязаны отвечать, этот допрос окончен.
Y como insiste en hacer preguntas que como tenemos ninguna obligación de responder esta declaración se ha acabado.
Что вы собираетесь делать?
¿ Qué se va a hacer?
Да, да, конечно, я и Снуки, мы колесим по городу на "Красной Ракете", ловим ублюдков и охотимся на хладнокровных хитрованов, но вы собираетесь рассказать об убийстве Винса Бианки, и это самое потрясающее из наших дел.
Sí, claro, Snookie y yo... rodamos en el Cohete Rojo atrapando criminales y buscando bellezas... pero tú resolverás el asesinato de Vince Bianchi... y eso es algo mucho mejor de lo que hemos hecho nosotros.
Что вы собираетесь делать?
¿ Qué vas a hacer?
И где вы собираетесь жить?
¿ A dónde van a ir?
И что вы собираетесь делать, просто сидеть здесь и пить?
Entonces, ¿ qué vas a hacer, sentarte aquí y beber?
Вы собираетесь бороться или как?
Vale, ¿ vais a pelear o solo a tumbarte ahí?
Объясните, как вы собираетесь вынуть ножницы из моей башки?
¿ Has averiguado cómo sacar esta mierda de mi cabeza?
Так вы собираетесь поймать тех укурков, что сотворили такое с мои сыном?
¿ Van a pillar al tarado que le ha hecho esto a mi hijo?
Это вы собираетесь сказать.
Eso es lo que me vas a decir.
Что вы собираетесь делать со мной?
¿ Qué vas a hacer conmigo?
Когда вы собираетесь арестовать Чарли?
¿ Cuándo vas a arrestar a Charlie?
Вы собираетесь умереть в одиночестве?
¿ Morirás solo?
Где вы собираетесь сделать удар?
¿ Desde... desde dónde va a golpear?
Дай угадаю, вы собираетесь
Deja que adivine, vas a...
Я не знал, что вы собираетесь украсть личноть действующего агента секретной службы.
No sabía que ibas a robar la identidad de un verdadero agente del servicio secreto.
Вы собираетесь арестовать меня, агент Бут?
¿ Me va a detener, agente Booth?
Если вы собираетесь в суд чтобы обсуждать детерминизм - вперед, но вы проиграете.
Quieren ir a la corte a argumentar necesidad, adelante, pero saben que van a perder.
Когда вы собираетесь заплатить мне снова, мистер Мэтью?
¿ Cuándo va a volver a pagarme, Sr. Matthew?
Вы собираетесь снять свою кандидатуру
- He dicho que no hay comentarios. ¿ Va a retirar su nominación
Знаете, если вы собираетесь допрашивать меня, наверное, я должен обратиться к адвокату.
Si van a seguir preguntándome, quizá debería estar presente un abogado.
Вы собираетесь рассказать мне, или мне придётся догадываться?
¿ Vais a decírmelo o se supone que debo adivinarlo?
Да, и как вы собираетесь её найти, а?
Sí y ¿ cómo planeas hacer eso, eh?
Ну, вы собираетесь опять выйти замуж за мужчину с которым Вы развелись полтора года назад.
Bueno, estás a punto de volver a casarte con un hombre del cual te divorciaste sólo hace un año y medio.
Как вы собираетесь прокормить людей, когда закончится еда?
¿ Cómo vais a alimentar a la gente - cuando os quedéis sin comida?
- Что вы собираетесь делать с ними?
- ¿ Qué les va a hacer?
♪ Что вы собираетесь сделать ♪
# Qué es lo que harán #
♪ Что вы собираетесь сделать, когда я приду за вами?
# ¿ Qué harán cuando venga a por ustedes?
Поэтому, если вы не собираетесь арестовывать меня, я ухожу.
No tienen ninguna prueba de todo eso, así que... Si no van a arrestarme, me voy.
Вы правда собираетесь избить меня, мистер Дженнингс?
¿ De veras va a pegarme, Sr. Jennings?
Слушайте, я знаю, что уже конец смены и вы, вероятно, собираетесь домой, но я бы хотел, чтобы вы услышали это от меня.
A ver, ya sé que se ha acabado el turno y que estáis ansiosos de llegar a casa, pero solo quería que os enterarais de esto por mí.
Вы изучили мои показатели и теперь собираетесь меня впечатлить.
Has estado mirando mi expediente, y estás aquí para impresionarme.
Вы двое, собираетесь потрясти Атлантик Сити?
¿ Vas a dar un sablazo en Atlantic City?
Так вы двое собираетесь снять просветительский ролик для велосипедистов?
Así que ustedes dos se va a hacer público un película de la información sobre el ciclismo?
Вы не собираетесь в меня стрелять, детектив.
No va a dispararme, Detective.
О, вы с Сэмом собираетесь...
¿ Tú y Sam estáis pensando...?
Но, что более важно, вы с Луизой все еще собираетесь сделать это в воскресенье?
Pero más importante, ¿ Louise y tú llegarán el sábado?
- Итак, вы, ребята, собираетесь улетать?
- Entonces, ¿ tienen todo listo?
Так вы не собираетесь упоминать своего деда?
¿ Entonces no vas a hacer ninguna mención a tu abuelo?
Надеюсь вы не собираетесь сделать из этого привычку.
Espero que no vayas a hacer un hábito de estos ataques.
Так вы не собираетесь поделиться со мной, чем вы занимались на этих выходных?
¿ Así que no va a compartir conmigo qué hizo el fin de semana?
Вы куда-то собираетесь?
¿ Va a alguna parte?
Разве вы не там собираетесь пожениться сегодня?
¿ No es dónde vas a casarte esta noche?
Вы сами собираетесь переехать туда, я права?
Está planeando mudarse allí, ¿ no es cierto?
Как долго собираетесь вы сидеть в своих?
¿ Cuánto tiempo van a estar ustedes en su jaula?
Теперь вы с Джулией собираетесь спасти город?
¿ Así que ahora sois Julia y tú los que vais a salvar el pueblo?
вы собираетесь пожениться 18
вы собираетесь убить меня 18
собираетесь 16
вы согласны с этим 27
вы согласны со мной 22
вы со мной согласны 18
вы совершенно правы 155
вы совершили ошибку 42
вы согласны 425
вы созданы друг для друга 25
вы собираетесь убить меня 18
собираетесь 16
вы согласны с этим 27
вы согласны со мной 22
вы со мной согласны 18
вы совершенно правы 155
вы совершили ошибку 42
вы согласны 425
вы созданы друг для друга 25