Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ В ] / Вы хорошо себя чувствуете

Вы хорошо себя чувствуете перевод на испанский

116 параллельный перевод
Вы хорошо себя чувствуете?
¿ Se siente bien?
Вы хорошо себя чувствуете?
¿ Estás mejor?
Вы хорошо себя чувствуете?
- ¿ Se siente bien?
Вы хорошо себя чувствуете, Иван?
¿ Se siente bien, Ivan? Sí.
Вы хорошо себя чувствуете?
¿ Está bien? Sí.
Старина, вы хорошо себя чувствуете?
A ver, compañero, ¿ se encuentra bien?
Надеюсь, вы хорошо себя чувствуете? Никаких проблем с сердцем?
Supongo que está en buena forma, sin problemas cardíacos ni nada.
Доктор, вы хорошо себя чувствуете?
Doctor, ¿ se encuentra bien?
Лорд Клер, вы хорошо себя чувствуете?
Pobrecito, ¿ estás bien?
М-р Рид, вы хорошо себя чувствуете?
¿ Se siente bien?
- Правда? Вы хорошо себя чувствуете?
- ¿ Seguro que se siente bien?
Вы хорошо себя чувствуете?
¿ Se siente usted bien?
Мартин, Вы хорошо себя чувствуете?
Martin, ¿ te sientes bien?
- Вы хорошо себя чувствуете?
- ¿ Se siente bien?
Mиссис Бауер, вы хорошо себя чувствуете?
¿ Se encuentra bien?
Вы хорошо себя чувствуете?
Oye, ¿ estás bien?
Вы хорошо себя чувствуете, мисс Фуллер?
¿ Está bien, Srta. Fuller?
Вы хорошо себя чувствуете, сэр?
¿ Se encuentra usted bien?
Сеньора, вы хорошо себя чувствуете?
¿ Signora, si senti bene?
Вы хорошо себя чувствуете, сэр? Превосходно.
- ¿ Se encuentra bien, señor?
Вы хорошо себя чувствуете?
¿ Está bien?
Если Вы чувствуете себя хорошо, то почему Вы не уезжаете?
Si se siente bien, ¿ por qué no se pone en marcha?
Я не знаю, хорошо ли Вы себя чувствуете для этого
No pensé que usted se sentía bien como para salir.
- Но, вы чувствуете себя хорошо?
Se siente bien?
Я понимаю, от волнения вы плохо себя чувствуете, но не считая тех странных событий, вы не можете не признать, что дети хорошо себя вели.
Sé que casi ha enfermado con la preocupación, pero, salvo en contadas ocasiones, los niños han sido buenos.
Вы чувствуете себя хорошо?
¿ Te sientes mal?
- Как вы себя чувствуете, м-р Барретт? - Хорошо.
- ¿ Cómo se encuentra?
Теперь Вы чувствуете себя хорошо?
¿ Ya te sientes bien?
Разве вы не ты чувствуете себя хорошо?
¿ Te encuentras bien?
Я знаю, что вы не очень хорошо себя чувствуете, но это только формальность. Хотя и не очень приятная формальность.
Sé que usted no se siente bien, pero ésta es sólo una formalidad, aunque algo desagradable.
Вы себя хорошо чувствуете, сэр?
¿ Se siente bien, señor?
- Вы чувствуете себя хорошо?
- ¿ Se siente bien?
Но Вы теперь себя хорошо чувствуете?
- ¿ Te sientes al menos con fuerzas?
Вы себя хорошо чувствуете, мистер Мэррик?
¿ Se siente mejor?
Надеюсь, все вы чувствуете себя хорошо и у всех вас хороший аппетит.
Espero que se sientan bien y tengan buen apetito.
Вы себя хорошо чувствуете, когда должны деньги?
¿ Cree que me siento bien debiendo dinero?
Послушайте, Пуаро, Вы себя хорошо чувствуете?
- Perfectamente, Hastings.
- Спасибо. Вы себя хорошо чувствуете?
¿ Se encuentra bien?
Эй... Хорошо ли вы себя чувствуете?
Hey,
- Вы еще хорошо себя чувствуете?
- ¿ Aún se siente bien? - Muy bien.
Уверен, что Вы чувствуете себя хорошо.
Apuesto a que se sienten bien.
Сьюзен, вы хорошо себя чувствуете?
¿ Te sientes bien, Susan?
Хорошо, доктор просто хочет узнать, как вы себя чувствуете.
El doctor quiere saber cómo se siente.
- Головная боль. - Хорошо, я могу позаботиться об этом, но сначала я хочу знать чувствуете ли Вы себя... самим собой. Плохо.
Dolor de cabeza.
Там вы чувствуете себя очень хорошо.
Se está muy bien allí.
Вы хорошо себя чувствуете?
¿ Te sientes bien?
Значит чем чаще вы чувствуете себя хорошо, тем сильнее вы привлекаете к себе то, что способствует вашему хорошему самочувствию и способно поднимать вас выше и выше.
Así que cuanto más puedas sentirte bien más atraerás las cosas que te ayudan a sentir bien y que son capaces de llevarte más y más alto
- Вы хорошо себя чувствуете?
Tal vez algún día yo esté en el lugar correcto y pueda devolverle el favor.
Ну, я рад что вы все хорошо себя чувствуете.
Estoy feliz de que todos lo estén pasando bien.
- Вы себя хорошо чувствуете? - Не трогай меня.
No me toques.
И как хорошо вы себя чувствуете, храня верность соответствующим пидорским занятиям, вместо этой детской чуши?
¿ Y cuán bien se sienten al realizar actividades para gays en vez de esa tontería del bebé?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]