Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ В ] / Выше

Выше перевод на испанский

7,748 параллельный перевод
- Ее уровень допуска выше вашего, мисс Джонс.
Su despacho supera la suya, Sra. Jones.
Вы пытаетесь прыгнуть выше головы.
Está muy por encima de vosotros.
Но они не выше закона.
Pero no por encima de la ley.
Держи давление выше 100.
Mantén su presión arterial sistólica por encima de 100.
И даже если б хотела, за 14 лет в школе я поняла, что не важно, как ты разговариваешь и насколько ты богат, выше головы ты все равно не прыгнешь.
Y aún si lo hiciera, aprendí en la escuela, cada día por 14 años, que no importa como hables o cuán rico eres, nunca debes dar el salto.
Выше нос.
Anímate.
Старый каменный коттедж выше фермы Греторикса.
La barraca de albañil sobre la granja Greatorix.
Судя по углу вхождения лезвия, я предполагаю, что убийца был на несколько дюймов выше, чем жертвы.
Con base al ángulo de entrada, he estimado que el asesino era más alto que la víctima.
— Мы на один голос выше.
- Hemos adelantado la votación.
Вероятность инфекции выше в таком месте.
El riesgo de infección es mucho mayor en un lugar como este.
Большое количество женщин от 18 до 49... выше всех в штате.
Un gran número de mujeres votantes de 18 a 49 años... la más alta del estado.
Он поднимался всё выше, а я опускалась всё ниже.
Ya que Charla sube, yo voy abajo.
Буду тянуться за тем, что выше.
Quiero lo que está más arriba en el árbol.
- Это потрясно, выше последнего предложения.
Es increíble. Es superior que su oferta anterior.
Выглядит выше.
Parece más alta que antes.
Мы выше интрижек.
Más que aventuras.
Выше любви.
Más que amor.
Выше среднего. Ты понимаешь, что это лучшая похвала, на которую я способна?
Por encima del promedio. ¿ Entiendes que ese es el cumplido más alto que hago?
Кэтрин Эйвери сказала, что я выше среднего?
Catherine Avery me ha dicho que estoy por encima de la media?
Она преступница которая думает, что она выше закона.
Es una delincuente que cree estar por encima de la ley.
Чуть выше.
Sólo un poco más alto.
Уровень допуска ещё выше, а значит, ещё больше секретов.
Es un nivel de seguridad mucho más alto, y eso significan incluso más secretos.
Выше. Выше.
Arriba, arriba.
Но, чем дольше мы оба с ними работаем, тем выше становится шанс всё узнать.
Pero mientras más trabajemos con ellos, más oportunidades tendremos de descubrirlo.
Слушай, я, наверно, уже сказал слишком много, учитывая то, что Младший выше меня по рангу.
Ya dije demasiado... Junior tiene más jerarquía que yo.
Люциус Лайон – самонадеянный манипулятор и социопат, уверенный, что он выше закона.
Lucious Lyon es una, sociópata manipuladora arrogante Que cree que está por encima de la ley. Pero te aseguro, él ser juzgado y condenado.
Выше, выше коленки.
Up! Sí, eso es correcto, señoras.
Выше! Порша, отвяжись наконец.
Sólo estoy haciendo seguro de que no va suave.
График лучше, отличные льготы, зарплата выше, собственный офис... со стенами.
Mejor horario, más beneficios, un aumento importante de sueldo, mi propio despacho... con paredes.
Выше, чем вы, быстрее, чем вы, лучше, чем вы.
Más alta, más rápida y mejor que ustedes.
Вы выше этого!
Son mejores que esto.
Если верить Эдварду Сноудену, разведка США регулярно подключается к этим кабелям выше точки, чтобы упростить слежку за американскими гражданами.
Según Edward Snowden, las agencias de inteligencia de EE.UU. acceden a estos cables más arriba de su enlace oficial para... monitorizar mejor a los ciudadanos americanos.
Ты ценишь людей выше протокола.
Valoras a las personas por encima del protocolo.
Поймите, добрый народ, выше закона нет никого!
Entiendan buena gente, nadie está por encima de la ley.
Во-вторых, 53,7 % аварий связаны с левым поворотом, поэтому простите меня за то, что ставлю безопасность выше всего.
Segundo... 53,7 % de todos los accidentes... involucran giros a la izquierda, perdóname... por poner primero la seguridad.
Намного выше чувства Вашего служебного долга, доктор Сэмюэль.
Está más allá de sus obligaciones, Dr. Samuel.
"... Ставки не могут быть выше... "
Literalmente las apuestas no podría estar más altas...
Плата за обучение обходится выше крыши в эти дни.
La matrícula ahora mismo está por las nubes.
Ты выше меня, приятель.
Eres como una cabeza mas alto que yo
Его нет, но я смотрю имена выше Далласа и там...
No, el no esta, pero un par de nombre salieron desde Dallas, hay una...
А потом говорят : "Да, наши определённо выше".
Y luego, "Sí, los nuestros son definitivamente más altos".
И в истории плохих идей, Это куда выше купюр по два доллара и джегинсов.
Y en la historia de las malas ideas, esta califica justo sobre los 2 billones de dólares en calzas.
Она выше этого.
Ella es mucho mejor que todo eso.
Михаил, ты ставишь совет высшего ангела выше своих братьев?
Michael, ¿ valoras el consejo de un ángel superior sobre el de tu propio hermano?
- а её светлость выше ростом.
- Y su señoría es muy alta.
Ви-3 или выше.
V-3 o superior.
Выше голову, Кеннет.
Pon atención, Kenneth.
Нам разрешают проявлять свои таланты выше горла. Можно взглянуть на ваши билеты?
¿ Puedo ver tus billetes?
Вы ведь выше этого.
Eres mejor que eso.
Я жалею, что ставил свою выгоду выше интересов компании.
Gracias a todos.
- Я помню, как ты прогнал двоих парней вдвое выше тебя.
Diablos, te recuerdo tumbando a tipos que para mí eran dos veces tu tamaño.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]