Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Г ] / Где они прячутся

Где они прячутся перевод на испанский

50 параллельный перевод
Ты знаешь где они прячутся?
- No. ¿ Sabes dónde se esconden?
Где они прячутся?
¿ Donde se esconden?
- Где они прячутся?
- ¿ Dónde se esconden?
Где они прячутся?
¿ Dónde están escondidos?
Я выкуриваю их из нор, где они прячутся.
Los ahumo para sacarlos de sus guaridas.
Укажите мне рукой места, где они прячутся.
Señáleme el área donde están ocultos.
Сколько еще нас на свободе, где они прячутся, чем они занимаются.
Cuántos más de nosotros hay por ahí fuera, dónde se ocultan y lo que realmente están planeando.
Это должно быть там, где они прячутся - в земле шкотов!
- Allá es donde se deben estar escondiendo - En la tierra de los escoceses!
Как думаете, где они прячутся в вашей комнате?
¿ Dónde crees que están en tu habitación?
Люди, сбежавшие из Камелота, ты знаешь, где они прячутся?
La gente que huyó de Camelot, - ¿ sabes donde se esconden?
Приятель, я бы хотела знать, где они прячутся и поубивать их всех для разнообразия.
Tío, me gustaría tener una pista de dónde se han escondido. - Y atacarlos nosotros para variar.
Сильвер, мы видим, где они прячутся, один хороший выстрел и мы их уберем.
- Quítate de en medio, Silver. - Prepara la comida.
Мы знем где они прячутся от Вас!
Los ha escondido y sabemos dónde.
Я хочу знать, где они прячутся, где ваш лагерь, и я хочу это знать сейчас же.
Ahora, quiero saber dónde se esconden dónde está su campamento, y quiero saberlo ahora.
где они прячутся.
El problema es que esos asesinos no han podido ser localizados.
Где они прячутся?
¿ Dónde se esconden?
Где они прячутся, мисс Харт?
¿ Dónde están escondidos, Srta. Hart?
Скажи мне, где они прячутся.
Dime dónde se esconden.
Место, где они прячутся..
.. el lugar donde se esconden, la dirección..
Она знает, где они прячутся.
Ella sabe dónde se esconden.
Вот где они прячутся.
Es ahí dónde están.
Где они прячутся?
¿ Dónde está Ali?
Где они прячутся?
¿ Dónde están escondiéndose?
Где они прячутся?
¿ Dónde se ocultan?
Вот где они прячутся.
Ahí es a donde se dirigen.
Где они прячутся? - Где они прячутся?
¿ Dónde se esconden?
Где они прячутся? !
¿ Dónde se esconden?
Эта маленькая ведьма послала гонцов, чтобы вытащить критиков из баров, или где они там еще прячутся.
La muy bruja debió de enviar mensajeros a sacar a los críticos de sus bares, saunas y museos, o donde se escondan.
И где они только прячутся, когда так нужны?
Nunca me había dado cuenta de que fueran tan escasos.
- Да, может они где-то прячутся.
- Sí, estarán escondidos en algún lado.
Мы не знаем, откуда они появляются, где прячутся...
No sabemos de dónde vienen o dónde se esconden.
- А ты знаешь, Полиграфыч, где они прячутся.
¡ A todos!
Ты сможешь сказать, где они прячутся.
Pero ten cuidado.
Я знаю где они прячутся.
Esta es Radio Fuerzas Armadas. Hoy es el dia.
Они где-то прячутся, чтобы сделать нам сюрприз.
Seguro que se han escondido en algún sitio para asustarnos.
Они все прячутся в тумане где не видно отойдешь подальше набросятся и съедят
Esperarán en la niebla, y cuando no puedas entrar volverán para comerte.
Они должно быть прячутся где-то.
Deben estar escondidos en alguna parte.
Я хочу знать, кто они, и где прячутся!
¡ Quiero saber quiénes son y dónde se esconden!
Наверно, остальные прячутся где-то. и они собираются выпрыгнуть и закричать БУ!
Supongo que el resto está escondiéndose en algún lugar y saldrán y gritarán bu.
Я уверен, что они просто где-то прячутся.
Seguro que se están escondiendo.
- Где они прячутся?
- De dónde aparece?
Может, они прячутся где-то.
Tal vez están escondidos en alguna parte.
Ответы к болезням и к телу не прячутся в доме. Они здесь, в лаборатории, где мы можем экспериментировать и проверять.
La respuesta a las enfermedades no está en las consultas a domicilio, está aquí, en el laboratorio, donde podemos experimentar, calibrar.
Они должно быть прячутся где-то в тех холмах.
Deben estar escondidos en algún lugar de estas colinas.
Если они и правда буддисты, то вместо того, чтобы спрашивать себя, где прячутся оборотни, надо спросить...
Si en verdad son budistas en vez de preguntarnos dónde se ocultarían los hombres lobo... -... deberíamos preguntarnos- -
Не важно, кем они стали или где прячутся. Всегда будут люди, с которыми они встречаются, которых они любят, с которыми они ошиблись.
No importa en quién se hayan convertido o dónde se escondan, siempre habrá personas a las que conozcan, personas a las que aman, personas a las que han perjudicado.
Если они последователи Марка, то могли оставить подсказку о месте, где прячутся.
Si estos son seguidores de Mark, pueden haber dejado una pista como dónde están escondiéndose.
Или... они где-то прячутся.
O... están escondidos en alguna parte.
Они где-то там, прячутся.
Están ahí fuera en algún sitio, viviendo en secreto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]