Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Г ] / Гиганты

Гиганты перевод на испанский

162 параллельный перевод
"Гиганты" Х. Белецкий
"Gigantes" H. Bielecki
Роман Х. Белецкого "Гиганты". Новинка!
¡ H. Bielecki "Gigantes" su última novela!
Крупнейшая литературная сенсация. "Гиганты" Х. Белецкого.
El mayor éxito literario "Gigantes" de H. Bielecki.
Гиганты, в конце концов, попадут в самый низ таблицы.
Los Giants se enfrentan a Saint Louis. Los Giants van a terminar últimos en la tabla.
Они гиганты, а мы насекомые рядом с ними.
Ellos son gigantes, a su lado, nosotros somos insectos.
Ты попадешь в особенный рай, для карликов, Где все карлики - гиганты.
Vas a ir a un Paraíso especial para enanos donde todos los enanos son altísimos...
Дальше, где становится холоднее, находятся планеты-гиганты, состоящие в основном из газа.
En zonas frías y lejanas, están los grandes planetas de gas.
Тогда как гиганты подобные Юпитеру располагаются дальше.
Los planetas grandes como Júpiter tienden a estar más lejos.
Компьютерные исследования говорят, что вокруг многих других звезд могут существовать подобные системы - планеты земного типа вблизи и газовые гиганты на удалении.
Las computadoras sugieren que puede haber sistemas similares en otras estrellas : Los planetas jovianos más lejos, y los terrestres más cerca.
Реже планеты-гиганты могут находиться рядом с звездой, а твердые - теряться вдали.
Difícilmente, los planetas jovianos pueden estar cerca de una estrella y los terrestres alejados hacia el espacio interestelar.
Другие - в сто триллионов раз плотнее свинца. Самым горячим звездам суждено умереть молодыми. Но красные гиганты - это долгожители.
En su centro, hay restos del astro original un fragmento estelar denso y encogido, llamado púlsar.
Только массивные красные гиганты могут стать сверхновыми.
Sólo las gigantes rojas se convierten en supernovas.
Необъятная спираль, где сжимаются газовые облака, формируются планетарные системы, сияют сверхгиганты, стабильные средние звезды, красные гиганты, белые карлики, планетарные туманности, сверхновые, нейтронные звезды, пульсары, черные дыры и, можно смело сказать, другие необычные объекты, которые мы еще не открыли.
Una enorme forma en espiral con nubes de gas en colapso super gigantes luminosas, sistemas planetarios condensándose estrellas estables de mediana edad gigantes rojas, enanas blancas, nebulosas planetarias, supernovas estrellas de neutrones, pulsares, agujeros negros y hay razones para creer, que hay otros objetos exóticos, que aún no se descubrieron.
Некогда гордые финансовые гиганты лежали, поверженные лишенные активов в лохмотьях своей финансовой политики.
Otrora gloriosos gigantes financieros yacían en ruinas, habiendo perdido todos sus activos... y con sus pólizas arruinadas.
А. Гиганты.
"Los Gigantes".
Мы веселые зеленые гиганты, идущие по земле с оружием.
Somos unos gigantones cojonudos que vamos por el mundo con nuestros fusiles.
Я знаю. На нём был синий свитер с капюшоном... на груди надпись "Гиганты".
Llevaba una chaqueta deportiva azul con una capucha... que decía "Giants" adelante.
Команда "Гиганты" из Нью-Йорка играла на выезде.
Los Giants de Nueva York se enfrentaron a los Packers de Green Bay.
... спасателям остается только смотреть, как эти гиганты... задыхаются вдали от того, что было для них и для нас... родным морем.
... los equipos de salvamento contemplan el último aliento de los animales lejos de lo que siempre ha sido, para ellos y para nosotros el mar protector.
Некоторые говорят, что Гиганты пришли оттуда.
Dicen que de ahí vienen los gigantes.
Гиганты!
¡ Gigantes!
Гиганты пустые.
Los gigantes están vacíos.
А Гиганты?
¿ Y los gigantes?
Может, Гиганты смогут позаботиться о тебе если ты пожелаешь?
Tal vez lo puedan cuidar unos gigantes... si lo desea.
"Ксаида и ее Гиганты..."
" Xayide y sus gigantes...
... "Чёрные гиганты с белоснежной спермой", "Сосущие девчонки",..
Enormes Pollas Negras con Putas Blancas,
Зацени. Матч "Гиганты" - "Ковбои"
Fíjate, los Gigantes contra los Vaqueros.
"Гиганты" ведут 17-14. Еще три минуты в 3-м тайме
Diecisiete a catorce, ganan los Gigantes a tres minutos del tercer tiempo.
Во времена Франсуа Первого по стране бродили мудрые и добрые гиганты.
Con Francisco I, gigantes sabios y bondadosos recorrían el país.
Гиганты на детской площадке.
Pienso en mi hermosa ciudad en llamas.
В смысле, что эти гиганты лет на 5 моложе меня.
ÉI es 5 años más joven.
Наши клирики учат, что этот океан был божественным даром от создателей, чтобы защищать и поддерживать нас, но, по моему мнению, наиболее правдоподобное объяснение в том, что океан сформировался естественно, подобно тому способу, которым формируются газовые гиганты.
Nuestros clérigos enseñan que el océano fue un regalo divino de los Creadores para protegernos y mantenernos, pero en mi opinión la explicación más plausible es que el océano se formó naturalmente, casi del mismo modo que lo hace un gigante de gas.
Мне бы очень хотелось послушать про ваши обломы, но "Гиганты" играют с "Доджерсами". Валяй.
Me encantaría seguir oyendo pero los Dodgers juegan contra los Gigantes.
"Пойми, - сказал Санчо, - они не гиганты, они - ветряные мельницы."
"Está bien, responde Sancho..." "... pero esos no son gigantes, son molinos de viento... "
Есть фантомы, размером с человека, ползучие гусеничные фантомы летающие фантомы и, мои любимые большие, жирные фантомы-гиганты.
Hay Fantasmas tamaño humano, Fantasmas oruga voladores y mi favorito el gigante.
Я думаю, что фантомы-гиганты похожи на наших китов, слонов.
Exacto. Creo que los gigantes son como nuestras ballenas o elefantes.
- Это грациозные гиганты глубин.
- Son los gigantes de la profundidad.
Слушай, думаю эти гиганты могут нам помочь.
Mira, pienso que esa gente podría ayudarnos.
Давным-давно по земле ходили гиганты.
Mucho tiempo atrás los gigantes caminaron el mundo.
Все люди - гиганты.
Todas las personas son gigantes.
На него надели ботинки и он взлетел вверх и тут же все гиганты стали маленькими.
Le pusieron las botas en los pies, Pulgarcito salió... y en un abrir y cerrar de ojos los gigantes le parecieron enanos.
Не имея соперников, эти гиганты могут обедать одни.
Sin competencia alguna, estos gigantes pueden cenar solos.
29 ) } "Гиганты" - название бейсбольной команды что Шинигами присутствовал на матче "Гигантов" в Tokyo Dome.
¿ Es que no confía en mí? Claro.
Эти гиганты настолько сильны, что могут разбить замороженный покров и добраться до растительности под ним.
Estos gigantes tienen la fuerza para romper la capa de hielo... para comer la vegetaci6n que hay debajo.
В отдаленных краях Солнечной системы, находятся леденые гиганты Уран и Нептун, турбулентные миры.
En los remotos confines del Sistema Solar están los gigantes de hielo Urano y Neptuno ; mundos violentos.
Когда в Солнечной системе возник протопланетарный диск газа и пыли, на его основе образовались Юпитер и Сатурн, которые превратились в газовые планеты-гиганты.
Al asentarse los tempranos discos proto-planetarios de gas y polvo, Júpiter y Saturno acumularon la mayor parte del material y se convirtieron en los gigantes de gas más grandes.
Почему такие гиганты должны заботиться о маленьких семейных предприятиях, которые они уничтожают?
¿ Por qué deberían preocuparse por los negocios familiares que destruyen?
А не киской... - Это Гиганты, Крошка!
Los Giants, cariño.
Они не только гиганты, но ещё и психопаты.
No solo son gigantes, son psicópatas.
- Гиганты, конечно. - Зачем?
- Y ahora...
Спасибо, мисс Паттерсон. Тисс Паттерсон, попросите отдел СТИ, пусть пришлют... матч Гиганты-Бронкос с Суперкубка и пусть вырежут всю рекламу и болтовню.
Srta. Patterson, por favor, pida... el video del campeonato de fútbol.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]