Говорил же перевод на испанский
5,425 параллельный перевод
Говорил же, что мы близко.
Te dije que habíamos llegado.
– Говорил же, что это особенный камень.
- Te dije que esta roca era especial.
Говорил же, хорошо защищён.
Te dije que estaría muy bien custodiada.
Говорил же, что сломается.
Te dije que se rompería.
- Говорил же, есть у них телефон.
- ¡ Tenían teléfono!
Говорил же им.
Les dije.
Говорил же : держись.
Te dije que aguantaras.
Ты же уже говорил с ним?
¿ Ya hablaste con ellos?
Вы же сказали, что сейчас, здесь, не как коп. Он говорил, куда поедет?
Pensaba que habías dicho que no eras un policía, ahora...
Я же говорил, Би.
Ves, te lo dije, B.
Ты говорил то же самое 7 лет назад, когда я нашёл тебя рыдающим в аэропорте.
Eso fue lo que me dijiste hace siete años cuando te encontré llorando en el aeropuerto.
Ты же говорил, что это самое большое дело, из всех, что у тебя когда либо было.
Tú dijiste que éste era el mayor trabajo que nunca habías tenido.
Я же говорил, у меня нет полномочий повысить тебя.
Te lo dije, no tengo autoridad para que te asciendan en esta nave.
Он говорил, что однажды мы сделаем Марс таким же.
Me decía que algún día covertiríamos a Marte en algo igual.
Я же говорил, что вернусь.
Te dije que volvería a por vosotros.
Я же говорил, что тут никого нет.
Te lo dije, no hay nadie aquí.
Вот, я же говорил.
Así es, eso es lo que quería.
Я же говорил, что если они поставят на защиту этого неуклюжего толстозадого Крейга, то проиграют - и что они сделали?
¿ Sabes? les dije que si ponían a ese patoso, culo gordo Craig en defensa, queremos ganar el juego y que hacen ellos?
Боже, я знал, что у тебя получится, говорил же. Это прекрасно!
¡ Eso es increíble!
Я же говорил. Я же это говорил?
Eso es lo que he dicho. ¿ No lo he dicho?
Ты же сам говорил.
¿ Eso no fue lo que me dijiste?
Я же говорил.
Te lo dije.
Я же говорил что не хочу видеть тебя здесь.
¡ Te dije que no te quería aquí! ¡ Y yo te dije que no era decisión tuya!
Спасибо, что не говоришь "я же говорил тебе".
Gracias por no decir "te lo dije."
Это же ты говорил и в последний раз, когда ушёл к Ра'сом, и как всё для тебя обернулось?
Eso fue lo que dijiste la última vez que fuiste a enfrentar a Ra's, ¿ y cómo terminó eso para tí?
Я же говорил, что ничего не выдумываю.
¡ Te dije que no me lo estaba inventando!
- Видишь, я же говорил.
- ¿ Ves? , te lo dije.
Ты же говорил, что Кэрол умерла.
Nos dijiste que Carol había muerto.
Я же говорил, что вы плохо завязываете.
Te dije que se desataría por la forma en la cual la ataste.
Капитан говорил так же.
El capitán dijo lo mismo.
- Ну, я же говорил, что эти штуковины со мной делали, подлатали меня чутка.
- Bueno, te dije lo que esas cosas me estaban haciendo, arreglando.
Фрэнк, ты же знаешь, я благодарен. Я уже говорил.
Frank, sabes que te lo agradezco, te lo he dicho.
Лишь бы наликом, сам же говорил.
Mientras que sea efectivo, como dijiste.
Я же говорил.
Te advertí sobre esto.
Тому полицейскому я говорил то же самое.
Le dije al otro Policía lo mismo.
Я же говорил, что не хочу вас искать, но...
Sé que dije que no me hiciera ir a buscarla pero...
Я же говорил, что хочу подарить тебе ребенка-Вёрджера, нашего ребёнка.
Te dije que quería darle un bebe Verger, nuestro propio bebe.
Я же говорил, что был пьян.
Ya le dije que estaba borracho.
Я же говорил, что у меня есть план.
Te dije que tenía un plan.
Я же тебе говорил.
Ya te dije esa mierda.
Если скажешь "я же говорил", я прикончу тебя как только увижу.
Como digas "ya te lo dije", te lo haré pagar la próxima vez que te vea.
- Я же говорил.
- Te lo dije.
Я же говорил, оставить её в покое ненадолго.
Te dije que tienes que dejarlo reposar.
- Да он же говорил!
- ¡ Es solo que no creo que deba hablar!
Я же говорил, я устал, Грейс.
Te lo dije. Estoy cansado, Grace.
Я же говорил, что я в порядке.
He dicho que estoy bien.
Я же говорил, что Эмма и Рик отправятся в "Спираль".
Te he dicho que, Emma y Rick estaban en la Espiral.
Я же говорил.
Te dije que no le importaría.
Я же говорил?
¿ Ves de lo que hablaba?
Я же говорил тебе, что работает моя лучшая команда.
Te lo dije, tengo al mejor equipo trabajando.
Он же говорил.
Como él dijo.
говорил же вам 22
говорил же тебе 89
желтый 160
жёлтый 97
жены 99
жёны 28
желаю хорошо провести время 30
жёстко 67
жестко 66
желаю счастья 32
говорил же тебе 89
желтый 160
жёлтый 97
жены 99
жёны 28
желаю хорошо провести время 30
жёстко 67
жестко 66
желаю счастья 32
желаю вам счастья 21
желаю тебе удачи 30
жесткий 24
женушка 17
женщина 4495
желаю удачи 321
жесткая 24
жесткий диск 17
жене 59
жена 916
желаю тебе удачи 30
жесткий 24
женушка 17
женщина 4495
желаю удачи 321
жесткая 24
жесткий диск 17
жене 59
жена 916