Грузовик перевод на испанский
3,710 параллельный перевод
Боже, этот грузовик ужасен.
Dios, este camión es espantoso.
Хаммонд! Идиот, ты сдал назад прямо в мой грузовик!
Hammond, idiota, has invertido en el camión de los deportes!
Подъехал грузовик A-Мея ( отсылка к A-TEAM?
La furgoneta A - MAY ha llegado.
У меня тут возникла картина того, как Джеймс лупит свой грузовик всё время, пока они оба падают в пропасть.
Tengo una imagen de James la perforación de su camión todo el camino por las laderas mientras caían.
Да, потому что твой грузовик намного тяжелее моего и ослабит мост
Sí, debido a que su camión es mucho más pesado que mi camión y le debilitarla.
Давай спортивный грузовик!
Vamos camión deportes!
Этот грузовик весит примерно 7,5 тонны
Esta golpeado se supone pesando 7.5 toneladas.
Что за грузовик?
¿ Qué tipo de camioneta?
Ты делаешь заявление, и оно должно что-то значить, и потом грузовик просто вышибает тебя.
Cuando contraes un compromiso, se supone que significa algo, y luego... un camión de reparto te quita de en medio.
Это не твой грузовик.
Este no es tu camión de reparto.
Четыре раза в год из Мексики приезжает грузовик.
Cuatro veces al año, un camión viene desde México.
Она поведет грузовик.
Conducirá el camión.
Отомстить, угнав грузовик УБНОН?
¿ Se querían vengar interceptando - el camión de la DEA? - No.
Хави, что ты слышал о том, что "Мара Ноче" украли грузовик?
Javi, ¿ qué oíste acerca del robo al camión?
Послушай, мой грузовик здесь.
Escucha, mi camioneta está aquí mismo.
Не хочешь мне сказать, с чего ты решил, что это хорошая идея, вломиться в грузовик в одиночку?
¿ Quieres decirme por qué pensaste que era buena idea entrar en ese camión solo?
Как я уже говорил, я видел, как двое подозрительных мужчин загружали подозрительные коробки в подозрительный грузовик.
Como te dije, vi a dos hombres sospechosos llevando cajas sospechosas a un camión sospechoso.
Привет, шеф, я нашел грузовик.
Hola, jefe. Encontré la camioneta.
Это не мой грузовик, Деннис.
La camioneta no es mía, Dennis.
Забери свой грёбаный грузовик.
Llévate tu puta furgoneta.
Сюда направляется грузовик.
Tenemos un camión acercándose rápidamente.
Зачем Освобождению грузовик химических отходов Сонманто?
¿ Qué podría querer Liberate con un camión lleno de químicos de Sonmanto?
Полный грузовик отходов и правильное оборудование - вот рецепт матери химического оружия.
Un camión lleno de esto y el equipo adecuado y obtienes la madre de todas las armas químicas.
Вот подъезжает грузовик.
Bien, ahí está el camión entrando.
Алек, Освобождение сбежало с биологическими отходами и украло грузовик.
Alec, tenemos a Liberate escapando con desechos bioquímicos y un camión cisterna robado.
Пропавший грузовик принадлежит Эвер...
Oye. Así que el camión perdido pertenece a Petró...
Я просил разыскать этот грузовик 2,5 часа назад.
Te pedí que revises ese camión hace dos horas y media.
Зачем проворачивать все это, а потом оставлять грузовик здесь?
¿ Por qué pasar por todo este problema y solo abandonar el camión aquí?
Босс, давайте в грузовик.
¡ Jefe! Sube a la furgoneta.
Да, грузовик в розыске неделю.
Sí, el camión lleva denunciado una semana.
Это грузовик, который протаранил нас.
Esa es la camioneta que nos embistió.
Грузовик протаранил машину Войта на скорости 35 миль в час.
El camión golpeó el coche de Voight como a 55 km por hora.
Нет, это мой грузовик.
No, ese es mi camión.
Это мой грузовик.
Ese es mi camión.
Это мой грузовик.
Ese es mi camión. Entonces...
Полиции лучше найти мой грузовик, иначе, клянусь...
Más les vale a las autoridades encontrar mi camión, porque si no juro...
У меня когда-то был грузовик, прям как этот,
Sí, yo tenía un camión así,
Эй, я купил грузовик.
Oye, me he comprado una camioneta.
он водит грузовик.
conduciendo un camión.
Его грузовик тоже возможно пропал, а угон через границу штата - серьезное преступление.
Su camión debe haber desaparecido, y secuestrar atravesando la frontera estatal es un crimen grave.
Так где же грузовик?
¿ Entonces dónde está el camión?
Он нашел себе работу, водит грузовик.
Aceptó un trabajo de día, conduciendo un camión.
Адрес сказал, чтобы я арендовала грузовик и забрала его в Такьерии, на Пятой и Пуласки ( улица ) в 5 : 00.
Andrés me dijo que arrendara una camioneta y luego que lo recogiera en Taqueria en la Quinta y Pulaski a un lado de la autopista, a las 17 : 00.
Я увидела ваш шерифский грузовик.
- Porque vi su furgoneta de sheriff.
У него сильные и умелые руки и, вероятно, у него есть грузовик или большая машина.
Es fuerte y hábil con sus manos y probablemente conduce un camión de trabajo o un vehículo grande.
В грузовик!
¡ Meteos en el camión!
Грузовик - наша единственная надежда.
El camión de pan es nuestra única esperanza.
Потом просто повернул, а тот грузовик дальше проехал.
Bueno, di la vuelta y el camión siguió adelante.
Грузовик?
¿ Camión?
А потом меня сбил грузовик.
Bueno, me uní a un par de grupos de cáncer por el camino, ya sabes, por los aperitivos, pero era más por comprometerme con algo y seguir con ello hasta el final. No. Y entonces me atropelló un camión.
- Найди грузовик. - Есть, сэр.
- Ve a buscar la camioneta.